Keresés

Részletes keresés

Aventinus Creative Commons License 2012.12.23 0 0 10677

Szeretném jelezni, hogy a fórum leírása nem változott, és az alternatív elméletek helye továbbra sem a Magyarulez. Figyelmeztetlek, hogy ennek figyelmen kívül hagyása kitiltást fog maga után vonni.

Előzmény: barkasarja (10648)
LvT Creative Commons License 2012.12.23 0 0 10676

> csak nem érzékeli a török s-t

 

Hát igen, az egész világ "nem érzékeli a török ş-t", csak te. Meg mindenki szembe megy veled az autópályán, csak te mész helyes irányba.

Előzmény: barkasarja (10674)
LvT Creative Commons License 2012.12.23 0 0 10675

Hát a technika téged alaposan megtréfált. A "sők"-öt értelmes magyar szónak alítja a Google-fordító, pedig nem az. A "şon" sem értelmesebb törökül.

 

A török szavakat itt keresd: http://tdkterim.gov.tr/bts/ Ez a Türk Dil Kuruma, azal a Török Nyelvtudományi Társaság szótára.  A "şon"-t nem találod meg benne, mert az a Google-fordító műterméke.  Ehelyett "son" van benne, miként minden más török szótárban is.

 

Jól szórakozhatunk a Google-lel. A Monty Python feltalálta a Hülye Járások Minisztériumát, a Google pedig a Hülye Ékezetek Alkalmazását.

 

 

 

 

 

Előzmény: barkasarja (10672)
barkasarja Creative Commons License 2012.12.23 -1 1 10674

Ehhez csak annyit, hogy a harmadik képnél csak helycsere történt, az alsó mezőben a török szó marad, amit ugye a gép gyermeknek fordított, mivel az angok son-t érzékelte.

 

A negyedik képnél viszont már az angol last-ot írtam be, amit a gép helyesen utolsónak fordított törökül, csak nem érzékeli a török s-t. Ezért mondom, hogy a gép ebből a szempontból béna, de amúgy helyesen fordít. Na, ennyi lett volna a munka...

LvT Creative Commons License 2012.12.23 0 0 10670

> De mivel a gép egy kissé béna

 

:)))) 

Előzmény: barkasarja (10669)
barkasarja Creative Commons License 2012.12.23 -1 0 10669

Szerintem inkább arra kéne válaszolnod, hogy a szlávok mért felejtették el a kracsun szavukat, amit állítólag átadtak nekünk, és mért használnak helyette homlokegyenest más kifejezéseket. Mi volt ennek az oka?...

Előzmény: LvT (10667)
barkasarja Creative Commons License 2012.12.23 -1 0 10668

"Angol last = török ...?"

 

Angol last = török son, azaz magyarul utolsó. Mért neked mi jön ki?

 

"Helyesen. Aha."

 

Igen, képzeld el, helyesen nem son, hanem  şon.

De mivel a gép egy kissé béna, mint itt egyesek, ezért a son alakot dobja ki. Ilyen egyszerű ez. De ez törökül természetesen nem fiút, hanem utolsót jelent.

Nem mindegy hogy rak-ot írsz vagy rák-ot, mert nem ugyanaz. Szerinted?...

 


Előzmény: vrobee (10666)
LvT Creative Commons License 2012.12.23 0 0 10667

:)))))) Jobb vagy, mint Szalacsi.

Előzmény: barkasarja (10665)
vrobee Creative Commons License 2012.12.23 0 0 10666

Az eredmény: angol son = török oğlum

 

Nem. Angol last = török ...?


a török son, azaz helyesen şon.

 

Helyesen. Aha.

:))))

Előzmény: barkasarja (10665)
barkasarja Creative Commons License 2012.12.23 -1 0 10665

(Próbáltad már visszafordítani az eredményt angolról törökre)?

 

Igen, próbáltam. Az eredmény: angol son = török oğlum, azaz fiú. De, ha megfordítod, és ez a lényeg, akkor a török son alakot a gép last-nak fordítja. Tehát angolul is utolsó-t jelent a török son, azaz helyesen
şon. Miért nehéz ezt megérteni?...

Előzmény: vrobee (10664)
vrobee Creative Commons License 2012.12.23 0 0 10664

Ne haragudj, csak egy szerény kérdés:

Te tényleg nem érted, hogy a google-fordító a könnyebb gépelhetőség ill. nagyobb korpusz kedvéért nem igazán törődik a mellékjelekkel, és hiába írod be a şon-t ,valójában a török son szó fordítását látod? (Próbáltad már visszafordítani az eredményt angolról törökre)?

Vagy csak azt hiszed, ezzel bárkit meg tudsz téveszteni a topikon?

Azt kell, hogy mondam, mindkét eset elég... naiv lélekre vall.

Előzmény: barkasarja (10662)
LvT Creative Commons License 2012.12.23 0 0 10663

:)))))

Előzmény: barkasarja (10662)
barkasarja Creative Commons License 2012.12.23 -1 0 10662

Nem tudom, hogy min derülsz, de ha netán ez a saját butaságodon, akkor van okod rá.

Megpróbálom mégegyszer szájbarágósan elmagyarázni, hátha segíthetek.

 

1. lépés: a google balfelső mezejébe beírod a forrásnyelvet, esetünkben a törököt

2. lépés: a google jobbfelső mezejébe beírod a célnyelvet, esetünkben az angolt, vagy magyart, stb.

3. lépés: lent a nagymezőbe (szövegmező) beírod a török szót, esetünkben a şon -t és a jobboldali nagymezáben (szövegmező) megkapod a fordítását.

Előzmény: LvT (10661)
LvT Creative Commons License 2012.12.23 0 0 10661

:)))))

Előzmény: barkasarja (10660)
barkasarja Creative Commons License 2012.12.23 -1 0 10660

Nem reflektálni kell, hanem meg kell győződni. Ehhez be kell ütni a fordítóba a török şon szót (így, ahogy írom) és látni fogod a saját szemeddel az eredményt a kívánt nyelveken...   

Előzmény: LvT (10659)
LvT Creative Commons License 2012.12.23 0 0 10659

Erre a Szavak eredete topikon reflektáltam. Ezzel biztosan indulhatsz a nyelvészeti IgNobel-díjért.

Előzmény: barkasarja (10658)
barkasarja Creative Commons License 2012.12.23 -1 0 10658

Már hogyne lenne!

Ha beütöd a google fordítójába, személyesen is meggyőződhetsz róla.

Előzmény: LvT (10657)
LvT Creative Commons License 2012.12.23 0 0 10657

> Hát valójában nem az, amit állítasz hanem şon.

 

Ilyen szó nincs: a nem létező szavaiddal menj át az Alternatívra.

Előzmény: barkasarja (10655)
barkasarja Creative Commons License 2012.12.23 -1 0 10656

"Nemcsak a románban van meg. A szlovák nyelvjárásokban is megvan, vö. Kračún , miként a bulgár és macedón nyelvjárásokban is. Megvannak a nyomai корочун-nak az oroszban és az ukránban."

 

Ha megvan ezekben a nyelvekben, az nem lehet véletlen.

A szlovákok a magyar állam keretein belül éltek, és minden további nélkül átvehették ezt a szót. A bolgárok egy őstörök nép volt és minden további nélkül meglehetett ez a szava, hasonlóan a magyarokhoz. A macedónok sokáig éltek bolgár fennhatóság alatt, a bolgárok még mindig azt állítják, hogy a macedón az egy bolgár - persze most már szláv - nyelvjárás... Orosz-ukrán hasonló helyzet. Egyrészt magyar szomszédság, másrészt hosszú mongol, tatár, török fennhatóság...

Előzmény: LvT (10654)
barkasarja Creative Commons License 2012.12.23 -1 0 10655

A „török şon (korábban esetleg şun) = utolsó, utoljára, jelentésű szó” valójában son ~ soŋ alakú.

 

Hát valójában nem az, amit állítasz hanem şon. Ez pedig még alakilag is hasonlít a magyar -csony-ra, aminek a korábbi alakja minden további nélkül lehetett -sun vagy -son.

 

Aztán mint már említettem, a karácsony szavunknak semmi köze a mai értelemben vett karácsonyhoz, mivel ez egy ősi "pogány" ünnep volt, amikor a nap "újjászületését" "megerősödését" ünnepelték. Ez egy nagyon jelentős nap volt szinte minden nép életében, így természetesen őseinkében is.

Előzmény: LvT (10650)
LvT Creative Commons License 2012.12.23 0 0 10654

Nemcsak a románban van meg. A szlovák nyelvjárásokban is megvan, vö. Kračún , miként a bulgár és macedón nyelvjárásokban is. Megvannak a nyomai корочун-nak az oroszban és az ukránban. (Óorosz és bulgár kontextusban az eredetileg feltételezett ’napéjegyenlőség’ jelentésben [is].)

 

Nem is szólva a lovári krēchuno-ról.

Előzmény: 3x_ (10651)
barkasarja Creative Commons License 2012.12.23 -1 0 10653

"Minden elképzelhető, de még az is, hogy a szláv 'kracsun' szóból ered, mint a románban és az összes környékbeli nép esetében, LoL."

 

Igen, minden elképzelhető, még az is, hogy esetleg a szlávok - ha egyáltalán átvették - akkor az őstörök népektől, esetleg a magyarok közvetítésével vették át a szót. Szerinted melyik szláv nyelvben van meg a magyar karácsony szónak megfelelő szó, a románon kívül? Csak azért kérdem, mert a mai fogalmuk a karácsonyra, még csak köszönő viszonyban sincs az állítólagos kracsun szavukkal.

 

Horvát: boľić, szlovén: boľič, szerb: Божић, cseh: vánoce, szlovák: vianoce, lengyel: boże narodzenie, ukrán: pіздво, orosz: рождество bolgár: kоледа.

 

Ebből aztán adódik a kérdés: Hogy lehet az, hogy a szlávok elfelejtették az eredeti fogalmukat erre a fontos és jelentős napra, és átvettek vagy "kitaláltak" egy másikat? Azért írom, hogy átvettek, mert pl. a cseh és a szlovák szó, egyértelműen a német Weihnachten szlávosított alakja.

 

Aztán azt hiszem, hogy a nyelvészek is csak feltételezik és valószínűsítik a szláv eredetet, azaz egyáltalán nem biztosak a "tudományos" megállapításukban. Persze az is lehet, hogy csak a kényelmesebbik végét fogják meg a dolgoknak, mert minek is gondolkodni és esetleg történelmi összefüggéseket is keresni, hiszen az már munkával jár...

Előzmény: 3x_ (10649)
3x_ Creative Commons License 2012.12.23 0 0 10652

Ez érdekes, nekem ebből a "szűnik" ige jut eszembe, nem lehet összefüggés ezzel a török "utolsó" szóval?

Előzmény: LvT (10650)
3x_ Creative Commons License 2012.12.23 0 0 10651

Bocsánat, én is hülyeséget mondtam: épp hogy csak a románban van ez a szó ebben az értelemben. De attól még szláv eredetű is lehet, bár a Wikipédia szerint a románok a latin creatio szóra szeretnék visszavezetni.

Előzmény: 3x_ (10649)
LvT Creative Commons License 2012.12.23 0 0 10650

Azt hiszem, még a karácsony sem lehet apropó arra, hogy nem létező török szót tartalmazó nem létező török szintagmából felfújt légvár átkerüljön az Alternatívról ide.  Ráadásul az abúzus határát súrolóan két topikba is bemásolva.

 

A „török şon (korábban esetleg şun) = utolsó, utoljára, jelentésű szó” valójában son ~ soŋ alakú. Nem tartozik a kegyes csalás kategóriájába a szókezdő [s]-t [ʃ]-re változtatni az áletimológia kedvéért. http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?single=1&basename=/data/alt/turcet&text_number=+578&root=config

Előzmény: barkasarja (10648)
3x_ Creative Commons License 2012.12.23 0 0 10649

Minden elképzelhető, de még az is, hogy a szláv 'kracsun' szóból ered, mint a románban és az összes környékbeli nép esetében, LoL.

Előzmény: barkasarja (10648)
barkasarja Creative Commons License 2012.12.23 -1 0 10648

Mivel karácsony tájékán járunk,  talán nem árt, jóllehet biztosan felvetódött már ez a kérdés, ha felhívom a figyelmet a karácsony szavunk eredetére és jelentésére.

A karácsony szavunk egy nagyon régi, még az őstörök népekkel való együttélésünk korából származik, és semmi köze a kereszténység korában kialakult egyéb fogalmainkhoz.

 

Mint minden természeti népnek, így a magyarnak is, nagy fontosságú volt a téli napforduló idejének meghatározása, mivel ebből tudták, hogy ezután a nap "újjá születik" és egyre "erősebb lesz", több fényt és világosságot ad, ami tkp. az élet biztosítását jelenti.

 

A legtöbb török nyelvben a kara kifejezés a sötétséggel, kapcsolatos fogalmakat jelenti. Érdekes, hogy ez az őstörök fogalom megvan a mi nyelvünkben is, mégpedig a korom szavunkban, ami egy sötét, fekete színű  égéstermék.

 

A török şon (korábban esetleg şun) = utolsó, utoljára, jelentésű szó érdekes módon szinte azonos alakú a karácsony szavunk utolsó szótakával –csony (şon-csony). Tehát az is  elképzelhető, hogy a mai karácsony szavunk valamikor két szóból állhatott (kara şon, kara- şun), és annak az utolsó sötét napnak a megjelölésére szolgált, ami az idők folyamán egyszavas fogalommá olvadt össze (karaşun, karaşon) és nyerte el mai karácsony alakját.

 

A karácsony szavunknak (szó szerint "sötét utolsó")  tehát értelemszerűen az "utolsó sötét" (nap) a  jelentése, ami teljesen megfelel e nap jellegének...

cecilke Creative Commons License 2012.12.16 0 0 10647

Elképzelhető, hogy itt inkább tudnak válaszolni:

http://forum.index.hu/Article/showArticle?t=9000502

 

 

esetleg ezek segíthetnek:

http://www.macse.org/society/linkek.php?id=T%C3%A9rk%C3%A9p

Előzmény: Onogur (10646)
Onogur Creative Commons License 2012.12.15 0 0 10646

Az rst lehet, hogy rsl és ez vizes területen fordul elő. Ez már nem csak vizenyős, hanem időszakosan vízzel borított terület. S egy szomszédos szelvényen az azon folytatódó területrészre már rrs-t írtak. Azaz rsl = rrs, ha ez utóbbi nem tévesztés.

Előzmény: Onogur (10645)
Onogur Creative Commons License 2012.12.15 0 0 10645

Az 1850-es években (elvileg ez a Bach-korszak) minden településről készítettek egy az adóztatást megalapozó térképet. Ezen a külterületek általános hasznosítása németül rövidítve lett feltüntetve. Azt is gyanítom, hogy ezen rövidítések területenként eltérhetnek. Párra rájöttem, de nem mindre. Létezik-e valahol egy feloldó jegyzék?

 

A - ? allgemein ~ általános

wld - wald ~ erdő

wgt/wgr - weingarten ~ szőlő

ws - ? wässerig ~ vizenyős

w - weg ~ út, (de van hol más, s erre lennék egyrészt kíváncsi)

 

ill.

 

rst

opg

rg

hw

 

S gondolom létezik még pár rövidítés.

---

 

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!