Keresés

Részletes keresés

Peter Altenberg Creative Commons License 2013.02.13 0 0 10707

Futballszurkolók (drukkerek) a hetvenes években: "lesz nálatok drapi"? "Visztek drapit"?

Na, mára ez kihalt, a molinó lett a győztes.

Halkan megjegyzem, a "drukker" szó is gyengül.

Peter Altenberg Creative Commons License 2013.02.13 0 0 10706

Amire 15-20 éve mondják - abban semmiféle pamut nincs. Gondolom én: műanyag.

Előzmény: Onogur (10705)
Onogur Creative Commons License 2013.02.12 0 0 10705

Természetesen molinó.

Előzmény: Onogur (10704)
Onogur Creative Commons License 2013.02.12 0 0 10704

molino ol → ném, text közepes finomságú fonalból közepes sűrűséggel, vászonkötéssel szőtt pamutszövet (Bakos)

 

---

 

Innentől sejthető már a jelentésváltozatok kialakulása.

Onogur Creative Commons License 2013.02.12 0 0 10703

Ez a hsz. egy kicsit nyálas lett ... a számból vetted ki a szót.

:o)

Előzmény: 3x_ (10702)
3x_ Creative Commons License 2013.02.12 0 0 10702

Nekem a molinó a 80-as évek közepén töltött katonaság alatt teljesen mást jelentett...

Előzmény: Peter Altenberg (10701)
Peter Altenberg Creative Commons License 2013.02.12 0 0 10701

Nagy itten a csend, úr a punnyadás.

Hogy élénkítsek: felfigyeltem (tán jó későn), hogy manapság a "molinó" teljesen kiszorította a 15-2-25 éve még uralkodó "drapéria" szót. Először a sportnyelvben figyeltem meg, hogy az én időmben használt "drapéria" helyett "molinó" a szokásos. Most a napokban pedig a Parlament előtt felszítettek ki "molinót". Szándékosan nem néztem meg szótárakban, de fogadok, a "drapéria" benne van, a "molinó" pedig nincs. Akinek kedve van, kutassa, értelmezze. iktassa.

Na, tavaszig ennyit...

GPF Creative Commons License 2013.01.31 0 0 10700

Mivel ez nem az én műfajom, ezért megbeszélni sem nagyon akarok rajta semmit.

 

Bár általában a "Hagyomány és evolució" gondolatkör (amit a gasztronómiában találtak ki) tetszik nekem, de ez az ága mégsem.

Előzmény: Onogur (10699)
Onogur Creative Commons License 2013.01.31 0 0 10699

A példa betételének itt egyetlen célja az volt, hogy megmutassam, ezen tárgyi hangszerecske, melyről azt gondolnánk, már nem is igen használják máskor, mint amikor népzenei szerzeményeket adnak elő, még mindig élő és új zenei stílusok képviselőit is megihlet. Azaz a doromb teljesen mai, élő, alkalmazott hangszer és van jövője.

 

Zenei élmény megtárgyalásához a megfelelő topikba csatolnám be.

Előzmény: GPF (10698)
GPF Creative Commons License 2013.01.31 0 0 10698

Igen, a műfajjal vannak komoly bajaim.

 

Természetesen tudom, hogy a minőstés szubjektív, és megsérteni senkit nem akartam.

A tények meg önmagukban unalmasak. Gondolom, te is azért tetted be a linket, hogy kicsit szinesítsd a témát.

Előzmény: Onogur (10697)
Onogur Creative Commons License 2013.01.31 0 0 10697

Szerintem ez a hely nem a minősítések, hanem a tények helye. A minősítés mindig szubjektív és emberenként más és más lehet. Ráadásul nagyon alkalmas, hogy öntudatlanul esetleg másokat megsértsünk.

 

Ha EZ sem tetszik, akkor nem a zenével van gondod, hanem a műfajjal. Ha meg tetszik, akkor ennek mentén lassan eljuthatsz egy olyan állapotra, hogy már ne mond az előbbit. A Vargan EP a  Chronos Projekt három számból álló kiadványa, egy zenei kisérlet volt dorombbal.

Előzmény: GPF (10696)
GPF Creative Commons License 2013.01.29 0 0 10696

Ez borzasztó!

Előzmény: Onogur (10694)
Onogur Creative Commons License 2013.01.28 0 0 10695

Megdöbbentő, hogy hányféle neve van ennek a piciny, de annál ősibb és világszerte elterjedt hangszernek.

 

doromb, Trummel, vargan, Jew's harp, guimbarde, pimpadoo, komuz

Előzmény: Onogur (10694)
Onogur Creative Commons License 2013.01.28 0 0 10694

Itt egy szép példa, hogy a doromb jelen van a mai modern könnyűzene hangszerpalettáján.

 

Chronos - Big Vargan Live Track

Előzmény: Onogur (10693)
Onogur Creative Commons License 2013.01.28 0 0 10693

A Tótfalusit annyival ki kell egészíteni a TESz alapján, hogy a hangszer doromb alakjának kialakulása tisztázatlan. Az egyik lehetséges út, hogy doromblya alakban érkezett a magyar nyelvbe valamely, akár több szláv nyelvből átvéve, s a szóvégi -lya hangzót ragként értelmezve kopott le. Ennek megelőző forrása a kései kfn. trom(b)el valamelyik előzménye, ami ma az irodalmi németben [Mault|T]rommel.

 

Másik lehetőség a hangutánzó eredetű dorombol igéből történő elvonás. Létezett a doromb 'házsártos nő' ill. 'zsörtölődés' jelentés is.

 

Mivel mind a hangalak, mind a jelentés közeli, ezért a tendencia erősíthette egymást. Másrészről a hangutánzó szavak esetében nagyon nehéz a tényleges eredetet követni, mivel a hangutánzás bármikor spontán is keletkezhetett.

Előzmény: e-story (10691)
3x_ Creative Commons License 2013.01.28 0 0 10692

Most írtam, hogy nem véletlen.

Előzmény: e-story (10691)
e-story Creative Commons License 2013.01.28 0 0 10691

Ez érdekes. Akkor csak a véletlen műve, hogy mostanra ugyanúgy nevezzük mind a kettőt? Ennek nem örülök, tetszett a feltételezésem. :)

Előzmény: 3x_ (10690)
3x_ Creative Commons License 2013.01.28 0 0 10690

A kérdés adja magát. Tótfalusi István szerint a doromb végső soron a német Trommel szóból ered, míg a dorombol az a dörömböl hangutánzó szónak a változata.

(Na jó, de a "Trommel" hangzásra szintén valamiféle dörmögő, dörgő, zörgő, csörgő, pergő hangból eredhet (amikor a pergődob hangját utánozni akarjuk, akkor is trtrtrtrtrtrtrtrtr hangokat adunk), de ez már az én találgatásom)

Előzmény: e-story (10689)
e-story Creative Commons License 2013.01.28 0 0 10689

Szép napot mindenkinek!

 

Nem tudtam illik-e ide, de hátha. :)

A minap egy hangszerről beszélgetve fura kérédés vedődött fel. A doromb nevű hangszertől származik a macska dorombolásának megnevezése, vagy forditva? Esetleg nincs is közük egymáshoz? Mivel a doromb elég régi hangszer, a macskák meg azért nem olyan régóta nagy kedvencek, én az első változatra gondolnék, de lehet tévedek. Tud esetleg valaki segiteni, nagyon érdeklene. :)

Peter Altenberg Creative Commons License 2013.01.17 0 0 10688

Köszönöm a választ. Az adatot a legismertebb olasz értelmező szótár, a "Zanichelli" adja.

Előzmény: LvT (10687)
LvT Creative Commons License 2013.01.17 0 0 10687

Az alábbi oldal taksálja, hogy a mezei hörcsög mely területen fordul elő, és innen hiányzik Dél-Európa: http://www.iucnredlist.org/details/5529/0#sectionRange

 

Ezt igazolja, hogy a hörcsög francia és spanyol neve egyaránt hamster, amelyik a német Hamster fiatal átvétele. Ugyanígy fiatal az olasz criceto név is, de ez szerintem közvetlenül a Cricetus cricetus tudományos név átvétele.

 

Ezt a tudományos nevet még a XVIII. sz.-ban élt, a tudományos rendszertant megalapozó Linné adta, akinek gondjai lehettek a névadással, mert sem a latin, sem a görög nem szolgált mintával, mivel ott ismeretlen volt ez a faj. Latinizálható nevet tehát az faj elterjedési területéről kellett választania, és gondolom, nem tetszhetett neki a német névből kinyerhető Hamsterus, így egy másik nyelvből választott.

 

Hogy ez a másik nyelv a cseh volt-e arra eddig nem találtam szolid forrásból adatot. Így lehet, hogy nem is igaz. De az is lehet, hogy igaz, mert a mai tudományos névadóktól sem idegen a meglepő alkotás.

 

Ha tehát az olasz criceto végső soron eredetű is lenne, a közvetlen forrás nem az, hanem a tudományos („latin”) név.

Előzmény: Peter Altenberg (10686)
Peter Altenberg Creative Commons License 2013.01.17 0 0 10686

Más: érdekességre bukkantam egy olasz szótárban. Miszerint az olasz criceto (hörcsög) szó cseh (!) eredetű!

A magyar szótáramban csak az van, hogy a magyarban szláv eredetű - Ez nem olyanm furcsa, de hogy az olasz nyelvb egy cseh eredetű állatnév!

Számomra abszurd rejtély.

taranto Creative Commons License 2013.01.16 0 0 10685
vörösvári Creative Commons License 2013.01.10 0 0 10684

Köszönöm a választ közben megoldodott a kérdés. A budai vár anyakönyvének indexében megtaláltam Michael Lichtenblau két házasságát. 1704-ben Lichtenblab volt, 1715-ben már Lichtenblau.

Előzmény: LvT (10683)
LvT Creative Commons License 2013.01.09 0 0 10683

>  A kérdésem lehet a németben az u hangból b vagy p családneveknél ? 

 

Szerintem nem lehetséges. Magyarázatul népetimológás névváltoztatást tudok elképzelni. De a Nevek, családnevek magyarul topikban szólítsd meg fulco-t a problémával.

Előzmény: vörösvári (10681)
Onogur Creative Commons License 2013.01.09 0 0 10682

Ajánlom mindenki figyelmébe:

URALO*NET

vörösvári Creative Commons License 2013.01.06 0 0 10681

Egy családnév leirásával kapcsolatban lenne kérdésem. Az egyik ősanyám házaságakor a férje nevét viselte Liechtenplab nevet Óbudán 1720-ban, hasonló nevet csak egyet találtam az 1715-ös budai adóösszeirásban Michael Lichtenblau. Egy másik topikban szerepel egy hasonló eset Blapbacher névből Blaubacher lett. A kérdésem lehet a németben az u hangból b vagy p családneveknél ?

LvT Creative Commons License 2012.12.23 0 0 10680

Addendum: A névszói son ~ igei sön- kapcsolata hangrendi átcsapással sem képzelhető el a törökben, ugyanis a mély hangrendű szó vége eredetileg más: soŋ, csak az oszmán-törökben a veláris ŋ hang alveoláris n-né vált, vö. még oszmán-török deniz ’tenger’, de kazah теңіз (teŋiz). Az ŋ : n különbség a török nyelvek túlnyomó többségében fentmaradt, vö. kazah соң (soŋ) ’vég; után’ : сөн[у] (sön[u]) ’kialszik, kihuny, elhal; eltűnik, elvész’.

Előzmény: LvT (10679)
LvT Creative Commons License 2012.12.23 0 0 10679

> nekem ebből a "szűnik" ige jut eszembe, nem lehet összefüggés ezzel a török "utolsó" szóval?

 

Ezt az oszmán-török sön[mek] ’kialszik, kihuny; hanyatlásnak indul’, illetve halha-mongol сөнө[х] (szönö[h]) ’megsemmisül, elpusztul; (tűz) kialszik’ igével kapcsolja össze az etimológiai irodalom.

Előzmény: 3x_ (10652)
barkasarja Creative Commons License 2012.12.23 -1 0 10678

Rendben, vettem...

Előzmény: Aventinus (10677)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!