Keresés

Részletes keresés

csapó Creative Commons License 2008.07.26 0 0 503
Téged is elkapott a kórság? Ugyanis nekem (így, egyes számban) ebben az esetben nincs se teóriám, se tényem. Csupán elolvastam a szöveget és megértettem belőle, hogy az elnevezés lehet sokkal régebbi (ezután jön a fejtegetés, hogy miért).

p.s. Nagy mester vagy idézetek csonkításában, de a Nagymestert még nem éred utól. :)
Előzmény: IDOHIDEPITO (502)
IDOHIDEPITO Creative Commons License 2008.07.25 0 0 502
Teóriátok erre nektek van, a mi oldalunkon csak a tények állnak.)
Előzmény: csapó (501)
csapó Creative Commons License 2008.07.25 0 0 501
Azt meg, hogy miért nyelted le a mondat második felét (nem az első ilyesforma idézésed). Baj, ha nem igazolja a teóriádat?
Előzmény: IDOHIDEPITO (500)
IDOHIDEPITO Creative Commons License 2008.07.25 0 0 500
A lényeg az, hogy megértetted.)
Előzmény: csapó (499)
csapó Creative Commons License 2008.07.24 0 0 499
Már megint leharaptad a mondat felét. Így könnyű!
Előzmény: IDOHIDEPITO (498)
IDOHIDEPITO Creative Commons License 2008.07.23 0 0 498

 This type cannot be traced to an earlier date than the 13th century "

 

Ez a lényeg.)

Előzmény: lebben (497)
lebben Creative Commons License 2008.05.26 0 0 497

...pontyleves,de a ponty nem cápa...pontycapea

 

 

» Black Sea «

 

...mint KOMOR bikáé...taur,de DÖRÖG...dirr-durr

 

..alparsalan...alpár mezején salán vezért....

 

 

Traditions about nomenclature
In the ancient Zoroastrian texts of the Avesta , one of the grandsons of Jamshid (comparable to Noah as the sole survivor of a catastrophe that depopulated the Earth) is named "Tur" or "Tura" -- the supposed ancestor of so-called "Turanian" peoples, a term used in Ancient Iran for all the inhabitants of Central Asia.

 

The term "Turanian" is derived from the Iranian word "tur" or "tar," meaning "dark," (in reference to how the West Iranians saw the lands to their north as a mysterious "land of darkness"),

 

however claims that there is any etymological connection to the word "Turk" are hotly disputed among various historians. This traditional Persian genealogy has been confused by some with the late 16th century Mughal (Indian) work Akbarnama by Abul-Fazel, where he recounts certain Islamic traditions making "Turk" the oldest son of Japheth and grandson of Noah; also, in the 19th century, it was common in Christian circles to equate the ancestor of the Turks with Togarmah, grandson of Japheth in Genesis 10. According to Mahmud of Kashgar, an 11th century Turkic scholar, and various other traditional Islamic scholars and historians, the name "Turk" stems from "Tur", one of the sons of Japheth, and comes from the same lineage as Gomer (Cimmerians) and Ashkenaz (Scythians, Ishkuz) who, according to tradition, were some of the earliest Turks (most modern scholars believe these tribes to have been Iranian).

 

A similar name, "Dur", also appears in Mediaeval Hungarian legend, as a legendary chieftain of the Caucasian Alans (Arran, Iron) whose daughters supposedly bred with the Magyar ancestors,

 

"Magor" and "Hunor".

 

In the earliest Turkic dictionary extant, the eponymous hero of the Turks, Alp Er Tunga, is identified with the character Afrasiyab ("Frangasyan" in the Avesta ) in Persian literature.

 

Alp Er Tunga is a symbolic figure in Turkic tradition; the Gokturks of the sixth century carried on the tradition of Alp Er Tunga and they too believed to be descendants of a wolf. According to the "Book of Kings" written by the Persian author Ferdowsi, Afrasiyab was hunted down and killed in Azerbaijan.

 

---------------

 

Name
Modern names of the Sea are universally translations of Μαύρη Θάλασσα "Black Sea", Turkish language Kara Deniz, Russian language Чёрное море, Bulgarian language Черно море, Cherno more, Georgian language შავი ზღვა, shavi zghva, Ukrainian language Chorne More, Romanian language Marea Neagră, Laz language Ucha Zuğa (or simple Zuğa "Sea"), Ubykh language . This type cannot be traced to an earlier date than the 13th century , but there are indications that it may be considerably older, cf. below. Strabo (1.2.10) reports that in antiquity, the Black Sea was often just called "the Sea" (pontos), just like Homer was often simply called "the Poet". For the most part, Graeco-Roman tradition refers to the Black Sea as (Euxeinos Pontos) "Hospitable sea". This is a euphemism replacing an earlier Pontos Axeinos "Inhospitable Sea", first attested in Pindar (early 5th century BC). Strabo (7.3.6) thinks that the Black Sea was called "inhospitable" before Greek colonization because it was difficult to navigate, and because its shores were inhabited by savage tribes, and that the name was changed to "hospitable" after the Milesians (Greek) had colonized, as it were making it part of the Greek civilization. It is, however, likely that the name Axeinos arose by Folk etymology from an Iranian

 

axšaina- meaning "dark";

 

the designation "Black Sea" would, after all, go back to Antiquity. The motive for the name may be an ancient assignment of colours to the direction of the compass, "black" referring to the north, and "red" referring to the south. Herodotus on one occasion uses Red Sea and "Southern Sea" interchangeably. Cf. Schmitt 1996. Another possible explanation comes from the color of the Black Sea's deep waters. Being further north than the Mediterranean Sea and much less saline, the algae concentration is much more rich, hence the dark color. One Bulgaria n understanding of the name is that the sea used to be quite stormy. Some sources stipulate that that goes back to the time of Noah's Ark . There is a myth called the Black Sea deluge theory based on that idea

--------------------

Kerch
Kerch (, , , Old East Slavic : Корчев) is a city ( 2001 pop 157,000) on the Kerch Peninsula of eastern Crimea , an important industrial, transportation and tourist center of Ukraine . The name comes from Old East Slavic ’къркъ’ which means throat, alluding to a narrow strait in front of the town (see Vasmer here).

 

 

akszinja és a mély torok...valami kirké....rém lik...ja az a sárkány valaga...

Előzmény: csapó (493)
cyprus_people Creative Commons License 2008.05.25 0 0 495

Inkább ide tartozik;

 

Imre király mondja magáról 1198-ban;

 

"sanctissimus rex Stefanus et beatus Ladislaus Rex, Hungariae reges, nostri patres et predecessores ordinaverunt...."

 

Tehát az ún. "Árpádházi" királyok magukat Szent Istvánról és nem Árpádtól vagy Álmosról nevezték.

 

(Kimaradt nekik Anonymus és képzelt kancelláriája....)

cyprus_people Creative Commons License 2008.02.26 0 0 494
Na és?
Előzmény: csapó (493)
csapó Creative Commons License 2008.02.19 0 0 493
Én igyekszem a tárgyra koncentrálni. De hogy ne legyen okod további panaszra, itt van az inkriminált szakasz.

"Nouerit ergò vestra sancta maiestas, quòd anno Domini millessimo ducentessimo, quinquagessimo tertio, nonas Maij ingressi sumus mare Ponti, quod Bulgarici vocant, Maius Mare: & habet mille octo milliaria in longum, vt didici à mercatoribus, & distinguitur quasi in duas partes."
És hogy ne legyen kétség, kicsivel lejjebb:
"Ad Orientem verò illius prouinciæ est ciuitas quæ dicitur Matriga, vbi cadit fluuius Tanais in mare Ponti per orificium habens latitudinem duodecem milliarium. Ille enim fluuius antequam ingrediatur mare Ponti, facit quoddam mare versus Aquilonem, habens in latitudine et longitudine septinginta, milliaria, nusquam habens profunditatem vltra sex passus, vnde magna vasa non ingrediuntur illud."

Kivételesen ugyanaz van a beidézett fordításban.
Előzmény: cyprus_people (490)
csapó Creative Commons License 2008.02.19 0 0 492
Már miért akarnám bebeszélni? Ott van a szövegben világosan, hogy franciából kellett volna fordítania. A maga korában pedig törökből. Mint korábban idéztem, az orosz nem jó. :)
Előzmény: cyprus_people (489)
Carolus58 Creative Commons License 2008.02.17 0 0 491

Szószerinti fordításban:

 

"Nagyon sajnálom. Fordítás nélkül számára érhetetlen lesz."

 

Külön értékelem kedves, kultúrlényt jellemző hozzászólásod.

 

 

Előzmény: cyprus_people (488)
cyprus_people Creative Commons License 2008.02.16 0 0 490

Azóta sem prezentáltad. Jól van ez így?"  

 

 

 Ahelyett hogy a tárgyra koncentrálnál, állandóan vélt személyre, személyekre koncentrálsz...

 

Ennek mi értelme? 

Előzmény: csapó (485)
cyprus_people Creative Commons License 2008.02.16 0 0 489

mit kell tudni spanyolul a Fekete-tengerről." 

 

Remek! De remélem nem akarod a hasamba bebeszélni, hogy Névtelen spanyolból fordított. 

Illetve kifejezetten örülnék, hiszen spanyol nyelv még nem volt a 12. században...

Előzmény: csapó (486)
cyprus_people Creative Commons License 2008.02.16 0 0 488
Ókasztil makogásod itt off!
Előzmény: Carolus58 (487)
Carolus58 Creative Commons License 2008.02.15 0 0 487
Lo siento mucho. Sin alguna traducción le parecerá incomprensible ...
Előzmény: csapó (486)
csapó Creative Commons License 2008.02.15 0 0 486
Értem ám én! Amikor Zolnay László kiásta a IV. Béla kori városfalat a palota mellett, akkor nem azt kellett volna mondania, hogy az 1242-46 között épült, hanem azt, hogy ez 1971-es. Így gondolod?!

Pihentetőül egy rövid részlet, mit kell tudni spanyolul a Fekete-tengerről.
"i]Por lo que al nombre se refiere, es probable que la antigua denominación griega 'pontos euxeinos' (mar hospitalario) sea un eufemismo. El nombre moderno, sin embargo, se deriva de la lengua turca: en turco el Mar Negro se llama 'Kara Deniz' (mar negro), mientras que el Mediterraneo se llama 'Ak deniz' (mar blanco). Ahora bien, los colores 'negro' y 'blanco' tenían, en la antigua tradición turca, el sentido de 'septentrional' y 'meridional', así que los nombres 'Kara Deniz' y 'Ak Deniz' significan simplemente 'Mar del Norte' y 'Mar del Sur, con respecto a Turquía, naturalmente. El nombre 'Mar Negro', a través de su traducción francesa (Mer Noire), se difundió por toda Europa a lo largo de los siglos XVII y XVIII y acabó imponiéndose."
:)
Előzmény: cyprus_people (479)
csapó Creative Commons License 2008.02.15 0 0 485
Nem oly nehéz. A topic elején a magyar fordítás van, amihez Dubois az eredeti latin szöveget kérte. Azóta sem prezentáltad. Jól van ez így?
Előzmény: cyprus_people (478)
hatodikk Creative Commons License 2008.02.15 0 0 484

"A fekete az fekete, a déli irástudó, de az északi nomád népek körében is "

 

Meggyőzőek az érveid:-)))

Csak akkor már csak azt kell megmagyarázni, hogy a Danubius miért is nem Danubius minden esetben???

Előzmény: cyprus_people (482)
cyprus_people Creative Commons License 2008.02.15 0 0 483

miért is van nekem deja vu érzésem???? "

 

Mert vágysz a dézsa vízre...

Előzmény: Carolus58 (481)
cyprus_people Creative Commons License 2008.02.15 0 0 482

A fekete az fekete, a déli irástudó, de az északi nomád népek körében is

 

http://www.youtube.com/watch?v=VVWNZPOUhO8 

 

 

Előzmény: hatodikk (475)
Carolus58 Creative Commons License 2008.02.15 0 0 481

Olvasom ezt a topikot és miért is van nekem deja vu érzésem????

 

Zseniális, látszik, hogy senki sem képes a saját árnyékát átugroni. :o))))

cyprus_people Creative Commons License 2008.02.15 0 0 480

de a 14-dik szd-ban már írásban is megjelenő név."

 

Na végre! Mindenki kerülgeti ezt a forró kását, és kiderül, neked van forrásod!

 

Ne kímélj, gyorsan írd le ide, és megmenekülök attól, hogy az alternatívba száműzzenek...

Előzmény: hatodikk (475)
cyprus_people Creative Commons License 2008.02.15 0 0 479
A megtalálás körülményeitől....
Előzmény: csapó (474)
cyprus_people Creative Commons License 2008.02.15 0 0 478

 Én már tudom, hogy nevezte Rubruk azt a tengert,"

 

Gratulálok! És nehéz volt megtudni?

 

Miért nem a topik elejét olvasod el, akkor már évek óta tudhatnád...

Előzmény: csapó (473)
hatodikk Creative Commons License 2008.02.14 0 0 475

"Van elképzelésed a helyi nép etnikumáról nyelvéről, amely körbe lakta a Fekete-tengert? "

 

Igen, van. De kezdjük a Kárpátoknál. Ezt a nevet ezer éven át nem carp nyelvű népek adták tovább szájró-szájra.

Egy ellenpélda: A Duna volt Danubius is, meg Ister is a rómaiak szerint. Ugyan mi a fenének?

Nos, akkor a Fekete tengernek miért is ne lehetett volna két PÁRHUZAMOSAN élő neve? Egy irástudó (déli) népek által használt, és ezért fennmaradt, és egy nem irástudó (északi) nép(ek) által használt, írásban nem fennmaradó, de a 14-dik szd-ban már írásban is megjelenő név. És ezt a nevet Anonymus éppen ismerhette is, sőt valakinek először le kellett írni. Ez akár ő is lehetett.

 

Visszatérve a kérdésedre, Anonymus idején türk nyelvcsaládba tartozó népek éltek a Fekete tenger északi partján. (Akármelyik évszázadra is teszed a működését.)

Előzmény: cyprus_people (469)
csapó Creative Commons License 2008.02.14 0 0 474
Ha már tudod, elárulnád, mitől 17. századi? Kevésnek tűnik hozzá az "ad pontum nigrum".
Előzmény: cyprus_people (464)
csapó Creative Commons License 2008.02.14 0 0 473
Hiába haragszol meg érte, kénytelen vagyok ismételten megállapítani, hogy olvasni tudsz, de nem érted a szöveget. Ott van a mondatban, hogy "akár". Mint ahogy olvashatta Szent Malakiás próféciái között "48 Gregori XII 1406-1415 Nauta de ponto nigro Mariner de Negro-ponto (Mar Negre)".

De mindegy is. Én már tudom, hogy nevezte Rubruk azt a tengert, amin áthajózott a tatár kánhoz mentében. Soknevű tengernek tűnik, vannak akik szerint
"De même, certains lettrés occidentaux appellent aux XIIe et XIIIe siècles la mer Noire mare Russiae, mare Rusciae ou Rucenorum mare, dénominations qui remontent en fait au Xe siècle lorsque les Varègues et les Slaves orientaux de la Russia sillonnaient la mer Noire et fondaient des établissements sur son littoral septentrional."
Előzmény: cyprus_people (468)
cyprus_people Creative Commons License 2008.02.14 0 0 472
Tudásodnál csak a magabiztosságod lenyűgözőbb...
Előzmény: Törölt nick (471)
Törölt nick Creative Commons License 2008.02.14 0 0 471
Lehet, hogy topik marad itt, de akkor viszont az alternatív nézeteiddel te fogod itt hagyni szvsz:)
Előzmény: cyprus_people (466)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!