Keresés

Részletes keresés

Kis Ádám Creative Commons License 2008.01.07 0 0 407
Nem egészen világos a kérdésed. Nézd meg a tárgy nevét, a felénél legalább el tudod magad is dönteni. Jó lenne, ha konkrétan kérdeznél rá egy-egy tárgyra. (Megjegyzem, sokszor csak az tudja neked megmondani, aki elvégezte a kurzust, nem minden tárgy kanonikus).
Előzmény: aron88 (406)
aron88 Creative Commons License 2008.01.07 0 0 406

Sziasztok,

Jelenleg a Szegedi Egyetemre járok angol nyelv és irodalom szakra, és érdekel a nyelvészet, ebbe az irányba is szeretnék továbbmenni (mert ugye már nem létezik se alkalmazott se elméleti nylevész alapszak, csak különböző mellékszakokként és specializációkként lehet őket felvenni), de négy evvel foglalkozó képzés is van, és az igazat megvallva tanácstalan vagyok... Nem abban hogy mi érdekel, hanem hogy kb milyen tudásanyagot, milyen irányultságokat várhatok ezektől a kurzusoktól (némelyik neve sokat mondd, némelyiké semmit). Abban szeretném a segítségeteket kérni hogy írjátok le hogy körülbelül melyik szak milyen területekre, milyen témák és kutatások felé visz. Bemásoltam a tanterveket:





ALKALMAZOTT NYELVÉSZ

  MAG-S-ALK11 Etnolingvisztika, BTK Előadás őszi févben, 2 óra, koll
  MAG-S-ALK21 Nyelvi evolúció 1., BTK Szeminárium őszi févben, 2 óra, gyj
  MAG-S-ALK22 Nyelvi evolúció 2., BTK Szeminárium tavaszi févben, 2 óra, gyj
  MAG-S-ALK31 Ökolingvisztika, BTK Előadás őszi févben, 2 óra, koll
 MAG-S-ALK32 Nyelv és hatalom, BTK Szeminárium tavaszi févben, 2 óra, gyj
  MAG-S-ALK41 Fordítás a gyakorlatban 1., BTK Szeminárium őszi févben, 2 óra, gyj
  MAG-S-ALK42 Fordítás a gyakorlatban 2., BTK Szeminárium tavaszi févben, 2 óra,   MAG-S-ALK51 Nyelvi kontaktusok, BTK Előadás őszi févben, 2 óra, koll
  MAG-S-ALK61 Kommunikációs technikák 1., BTK Előadás őszi févben, 1 óra, koll
   MAG-S-ALK62 Kommunikációs technikák 2., BTK Szeminárium tavaszi févben, 2 óra, 
   MAG-S-ALK71 Nyelv és jog, BTK Előadás tavaszi févben, 2 óra, koll
  MAG-S-ALK81 Magyar mint idegen nyelv, BTK Előadás őszi févben, 2 óra, koll
  MAG-S-ALK91 Nyelvpolitika, BTK Szeminárium tavaszi févben, 2 óra, gyj
  MAG-S-ALK92 Nyelvtervezés, BTK Előadás tavaszi févben, 2 óra, koll
  MAG-S-ALK101 Nyelvészeti kutatás módszerei 1., BTK Előadás őszi févben, 2 óra, 
 MAG-S-ALK102 Nyelvészeti kutatás módszerei 2., BTK Szeminárium tavaszi févben, 2   MAG-S-ALK111 Számítógépes nyelvészeti gyakorlat, BTK Szeminárium tavaszi 
  MAG-S-ALK112 Az írás, BTK Szeminárium őszi févben, 2 óra, gyj
  MAG-S-ALK113 Nyelv és manipuláció, BTK Szeminárium tavaszi févben, 2 óra, gyj


***
NYELVMENTOR

 MAG-NYM-011 Bevezetés az alkalmazott nyelvészetbe 1., BTK Előadás őszi févben,  3 MAG-NYM-012 Bevezetés az alkalmazott nyelvészetbe 2., BTK Szeminárium tavaszi 
  MAG-NYM-021 Pszicholingvisztika, BTK Előadás őszi févben, 2 óra, koll
   MAG-NYM-022 Alkalmazott pszicholingvisztika, BTK Szeminárium tavaszi févben, 1 
  MAG-NYM-023 Neurolingvisztika, BTK Elôadás/Szeminárium tavaszi févben, 1 óra, 
 MAG-NYM-031 Szociolingvisztika 1., BTK Előadás őszi févben, 2 óra, koll
 3 MAG-NYM-032 Szociolingvisztika 2., BTK Előadás tavaszi févben, 1 óra, koll
 MAG-NYM-033 Alkalmazott szociolingvisztika, BTK Szeminárium tavaszi févben, 1 óra, gyj
  MAG-NYM-041 Kommunikációelmélet, BTK Előadás őszi févben, 2 óra, koll
  MAG-NYM-042 Alkalmazott kommunikáció, BTK Szeminárium tavaszi févben, 1 óra, gyj
   MAG-NYM-051 Kutatásmódszertan, BTK Előadás őszi févben, 1 óra, koll
   MAG-NYM-052 A nyelvészeti kutatás gyakorlata, BTK Szeminárium tavaszi févben, 2 óra, gyj
  MAG-NYM-061 Nyelvtudományi részdiszciplínák 1., BTK Előadás őszi févben, 1 óra, koll
 1MAG-NYM-062 Nyelvtudományi részdiszciplínák 2., BTK Előadás tavaszi févben, 2 óra, koll
 MAG-NYM-063 Nyelvtudományi részdiszciplínák 3., BTK Szeminárium őszi févben, 2 óra, gyj
  MAG-NYM-071 Szaknyelvek, speciális nyelv 1., BTK Előadás őszi févben, 2 óra, koll
  MAG-NYM-072 Szaknyelvek, speciális nyelv 2., BTK Szeminárium tavaszi févben, 1 óra, gyj
 MAG-NYM-081 Magyar mint idegen nyelv 1., BTK Előadás őszi févben, 2 óra, koll
 MAG-NYM-082 Magyar mint idegen nyelv 2., BTK Szeminárium tavaszi févben, 1 óra, gyj
  MAG-NYM-091 Nyelvpolitika és nyelvi jogok, BTK Előadás őszi févben, 2 óra, koll
 MAG-NYM-092 Nyelvpolitika és nyelvoktatás, BTK Szeminárium tavaszi févben, 1 óra, gyj
  MAG-NYM-101 Fordítás és tolmácsolás 1., BTK Előadás őszi févben, 2 óra, koll
   MAG-NYM-102 Fordítás és tolmácsolás 2., BTK Szeminárium őszi févben, 2 óra, koll
 MAG-NYM-111 Két- és többnyelvűség, BTK Előadás tavaszi févben, 2 óra, koll


***

NYELVTECHNOLÓGIA 

NYTE001-1 A nyelvleírás alapjai 1., _Előadás őszi févben, 2 óra, _Kollokvium
  NYTE001-2 A nyelvleírás alapjai 2., _Szeminárium őszi févben, 2 óra, _Gyakorlati jegy
  NYTE003-1 A nyelvtudomány matematikai alapjai, _Szeminárium őszi févben, 2 óra, _Gyakorlati jegy
  NYTE003-2 Logikai alapismeretek, _Előadás tavaszi févben, 2 óra, _Kollokvium
  NYTE004 Fonológia, _Előadás őszi févben, 2 óra, _Kollokvium
  NYTE006-1 Szintaktikai alapfogalmak, _Előadás tavaszi févben, 2 óra, _Kollokvium
  NYTE006-2 Magyar mondattan, _Előadás őszi févben, 2 óra, _Kollokvium
NYTE007 Bevezetés a formális szemantikába, _Előadás tavaszi févben, 2 óra, _Kollokvium
NYTE008 Pragmatika, _Előadás tavaszi févben, 2 óra, _Kollokvium
  NYTE010-1 Számítógépes nyelvészet, _Szeminárium őszi févben, 2 óra, _Gyakorlati jegy
NYTE010-2 Mesterséges intelligencia, _Szeminárium tavaszi févben, 2 óra, _Gyakorlati jegy ++
  NYTE011 Formális szemantika, _Előadás őszi févben, 2 óra, _Kollokvium
  NYTE013-1 Társalgáselemzés I, _Előadás őszi févben, 2 óra, _Kollokvium
 NYTE013-2 Társalgáselemzés II, _Szeminárium tavaszi févben, 2 óra, _Gyakorlati jegy ++
  NYTE014 Kognitív tudomány, _Szeminárium tavaszi févben, 2 óra, _Gyakorlati jegy
   NYTE015 Terepmunka, _Szeminárium tavaszi févben, 2 óra, _Gyakorlati jegy
  NYTE016-1 Diskurzuselemzés I, _Előadás őszi févben, 2 óra, _Kollokvium
   NYTE016-2 Diskurzuselemzés II, _Szeminárium tavaszi févben, 2 óra, _Gyakorlati jegy ++


***
NYELVTUDOMÁNY 

MAG-NYTUD11 Nyelvészeti alapfogalmak szeminárium, BTK Szeminárium őszi févben, 2 óra, gyj
  MAG-NYTUD12 A nyelvészeti kutatások módszertana szeminárium, BTK Szeminárium őszi févben, 2 óra, gyj
  MAG-NYTUD21 Fonológia, BTK Előadás tavaszi févben, 2 óra, koll
 MAG-NYTUD22 Morfológia, BTK Előadás tavaszi févben, 2 óra, koll
 MAG-NYTUD23 Valenciaelmélet és esetgrammatika, BTK Szeminárium tavaszi févben, 2 óra, gyj
 MAG-NYTUD31 A nyelvi változások elmélete, BTK Előadás tavaszi févben, 2 óra, koll
 MAG-NYTUD32 Az etimológia elmélete és gyakorlata, BTK Szeminárium tavaszi févben, 2 óra, gyj
 MAG-NYTUD33 Hang- és morfológiatörténet, BTK Előadás őszi févben, 2 óra, koll
 MAG-NYTUD34 Összehasonlító nyelvészet, BTK Előadás tavaszi févben, 2 óra, koll
   MAG-NYTUD41 Nyelvészeti terepmunka, BTK Szeminárium őszi févben, 2 óra, gyj
 MAG-NYTUD42 A nyelvtudomány története, BTK Előadás tavaszi févben, 2 óra, koll
 MAG-NYTUD43 Szociolingvisztika, BTK Előadás tavaszi févben, 2 óra, kol
 MAG-NYTUD44 Lexikológia, BTK Előadás őszi févben, 2 óra, koll
 MAG-NYTUD45 Nyelvtipológia, BTK Előadás őszi févben, 2 óra, koll
   MAG-NYTUD46 Pragmatika, BTK Előadás tavaszi févben, 2 óra, koll
 MAG-NYTUD47 Pszicholingvisztika, BTK Előadás tavaszi févben, 2 óra, koll

spiroslyra Creative Commons License 2007.12.13 0 0 405
Kedves Malaczky!

Tudod, mindennap egy 'csoda' tortenik velem. Legutobb egy tudos fopap, aki mellesleg jeles okorzene kutato, meglatogatott, es azt talalta mondani, hogy keresztenyebb vagyok a keresztenyeknel, pedig Isten latja lelkem, a vallasbol csak annyit ertek, erzek, amit irodalmi olvasmanyaimbol megtudhattam. Igy vagyok a zenevel, tanccal, gorog nyelvvel is, megprobalva megtanulni mindazt, amit mikor kellett volna, elmulasztottam. Remenytelen vallalkozas, amit meg nehezebbe tesz, hogy bar szuntelen hangoztatom, hogy legfeljebb rossz, visszabukdacsolo vendiak vagyok, tanitonak szolitanak, zavarbaejto tisztelettel, harom diplomara gyanakodva. Pedig tudatlansagomnal csak ektelen gyujtoszenvedelyem vetekszik, megprobalva minden follelheto adatot osszegyujteni az ogorog zenerol, tancrol, nyelvrol, mint zsugori, aki kincsen kuporogva ugy altatja magat, mintha ezzel celhoz erhetne, holott csak egyre jobban eltavolodik mindattol amiert erdemes kezzel, labbal, ertelemmmel megaldott embernek lenni. :)
Sosem felejtem el a szeminariumot, ahol a legjelesebb angol kiralyi tanctadoda tarnarnoivel toltottunk el ket hetet, mi tortenhetett ott, maig sem ertem. Mert mikor beleptem az eloadoterem ajtajan, meg nem tudtam mit fogok nekik mondani a tancrol, a zenerol, es mikor kileptem mar ujra keptelen voltam folidezni az elhangzottakat. Ekkor megallitott negy fiatal, csillogo szemmel, azt kerdezve, hogy Isten vagyok? Igen elszegyeltem magam...
Törölt nick Creative Commons License 2007.12.12 0 0 404

Kedves spiroslyra, ha most nem tréfálkozol, akkor kissé zavarban vagyok, mert kompetenciám azért meglehetősen korlátozott a grecisztika terén. Persze örülök, ha segíthetek.

 

Ami a latinbetűs írások kérdőjelét illeti, a Maywaldnál olvasható magyarázat mellett egy másik hipotézis is ismert, ld. http://en.wikipedia.org/wiki/Question_mark

A görög kérdőjelre nézve viszont az (angol nyelvű) wikipedia sajnos nem túlzottan informatív.

Előzmény: spiroslyra (403)
spiroslyra Creative Commons License 2007.12.12 0 0 403
Azt hiszem, hogy egy Nyitott Egyetem eloadas jegyzetei kozt lattam, mikor a kommunikacio elmeleti kerdeseivel foglalkoztak, az irasrol, a szajhagyomanyrol szolva...

De segitseged megegyszer koszonom, bevallvan, hogy nyelvi kerdesekben csak ugyetlenkedunk, hozzad kepest, latva hozzaszolasaidat, bizony raszorulunk a segitsegedre. Bolonyai konyveben van egy lecke az hal szora, oda ideztem egy korabbi hozzaszolasodat, utolagos engedelmeddel. Latom, hogy a gorogot magyarasitok taboraval is leveleztel. Hozzank is neha beront egy figura ilyes nezetekkel, majd
mikor ovatos csodalkozassal, vagy kello ironiaval talalkozik, elrohan a moderatorokhoz, mire azok csendre intik. Mindenesetre elerte, hogy attetek rovatunkat a nyelveszeti tamak koze, remelem nem neznek majd rank ferde szemmel mukedvelo probalkozasaink lattan. :)
Előzmény: Törölt nick (402)
Törölt nick Creative Commons License 2007.12.12 0 0 402
Jaj, a Maywaldot nem szabad kölcsön adni...  Az ugyanis korántsem természetes, hogy egy közepes méretű görög nyelvtankönyv elmagyarázza az interpunkciós írásjelek eredetét. A (362 oldalas B/5 formátumú) Sivieri—Vivian-féle Corso di lingua greca: Grammatica (1986) pl. nem tér ki erre, bár más vonatkozásokban szolgál néhány nyelvtörténeti csemegével.
Előzmény: spiroslyra (400)
Yogi Creative Commons License 2007.12.12 0 0 401
Kedves malaczky

Idekapcsolódóan felmerülhet a kérdés: mikor halhatott ki a "valamint" szó 'akárcsak' jelentése?
Úgy nézem, hogy míg a XIX. század közepén még élt, a XX század elején Karinthy már csak a bibliai hangulat idézéséhez vette elő.
Előzmény: Törölt nick (399)
spiroslyra Creative Commons License 2007.12.12 0 0 400
Koszonom, Kedves Malaczky!

Sejtettem, hogy Maywald a ludas... Kerestem is a polcomon, de ugy latszik, mas konyveimmel egyutt, melyeket kolcson adtam, elveszett. :)
Törölt nick Creative Commons License 2007.12.12 0 0 399

Kedves spiroslyra!

 

Ezt valszeg Te is tudod, de ha valaki érdekelne: a Maywald-féle görög nyelvtan szerint a görögben pontosvessző alakú "kérdőjel a zétésis = kérdés első betűjéből származik, valamint a mi ? jelünk a Quaestio kezdőbetűjéből" (10. kiadás, 13. old.).

 

(Idekapcsolódóan felmerülhet a kérdés: mikor halhatott ki a "valamint" szó 'akárcsak' jelentése?)

Előzmény: spiroslyra (398)
spiroslyra Creative Commons License 2007.12.11 0 0 398
Kedves Nyelvelok!

Regebben valahol olvastam egy erdekes fejtegetest, mely elmagyarazta, mi modon alakult ki a gorog nyelvben hasznalt kerdojel (;). Sajnos azonban emlekezetem cserbenhagy, nem lelem a forrast, es szegyenszemre elfelejtettem a magyarazatot. Tudana valaki utbaigazitast adni?
Törölt nick Creative Commons License 2006.11.21 0 0 396
Remélem illik ide ez a link. Írtam egy naplót alliterációkban.95%-a értelmes magyar mondat, de van pár, ami az "elvontság" határát súrolja.A főmenűben "A lényeg" menüpont alatt találjátok őket.
wapy Creative Commons License 2006.05.15 0 0 394
Ez segíthet, nagyon szépen köszönöm

Wapy
Előzmény: LvT (393)
LvT Creative Commons License 2006.05.15 0 0 393
Kedves wapy!

Nem tudok bevett fordításokat. Biztos tippem sincs, azt írom le, ahogy magam használnám.

> hangrendi kiegyenlítődés

association due/according to vowel harmony, vagy röviden vowel harmony association.

>hangrendi átcsapás

vowel harmony mutation.
Előzmény: wapy (392)
wapy Creative Commons License 2006.05.15 0 0 392
Kedves Mindenki, Hogy mondják angolul azt, hogy "hangrendi kiegyenlítődés" és "hangrendi átcsapás"? Köszönettel, wapy
barcelona100 Creative Commons License 2005.05.20 0 0 391
Köszönöm.
Előzmény: rumci (390)
rumci Creative Commons License 2005.05.19 0 0 390
Hirtelen ezeket a helyeket ajánlanám:
http://babel.uoregon.edu/yamada/guides/catalan.html
http://www.yourdictionary.com/grammars1.html#catalan
http://www.encyclopedia.com/html/c/catalanl1an.asp
http://directory.google.com/Top/Science/Social_Sciences/Linguistics/Languages/Natural/Indo-European/Italic/Romance/Catalan/
Előzmény: barcelona100 (389)
barcelona100 Creative Commons License 2005.05.19 0 0 389

Sziasztok,

 

segítséget kérek.

Hol találok olyan site-ot vagy bármit, amely a katalán kiejtés rejtelmeibe avatna be - angolul vagy magyarul?

 

Köszönöm előre is.

 

b.

DrDGF Creative Commons License 2005.05.11 0 0 388
However, köszönöm a segítséget!
Előzmény: Kis Ádám (387)
Kis Ádám Creative Commons License 2005.05.10 0 0 387

Nekem megvan az inkriminált kötet, onnan lestem le. Antal meg más miatt érdekel.

 

Kis Ádám

Előzmény: DrDGF (385)
rumci Creative Commons License 2005.05.10 0 0 386
Vigyázat, jegyzetek, szöveggyűjtemények évszámai az adott lenyomatot jelentik, sokszor évtizeddel korábbi eredeti utánnyomásai, csak a kiadó rendszerint nem tünteti fel az eredeti időpontot.
Előzmény: DrDGF (385)
DrDGF Creative Commons License 2005.05.10 0 0 385

Ijesztően indiszponált vagyok ma...

 

Kedves Kis Ádám!

 

Csak nem készül új fordítás?? Hm... nekem volt ezzel kapcsolatban egy tervem tavaly nyáron, de nem jött össze (még).

E pillanatban azért érdekelne, mert nem értem, hogy lehet, hogy a Szöveggyűjtemény, ami tíz évvel később jelent meg (?), egyértelműen draft fordítást fordítást tartalmaz, míg A nyelvtudomány ma kötet rendes munkát.

Kis Ádám Creative Commons License 2005.05.10 0 0 382

Antal László

 

Ha szerzői jog ügyben érdekel, keress, mert engem is.

 

Kis Ádám

Előzmény: DrDGF (381)
DrDGF Creative Commons License 2005.05.10 0 0 381

S.O.S.!!

Sürgősen ki kéne derítenem, hogy ki fordította Hockett "Két leíró nyelvészeti modellről" c. tanulmányát A nyelvtudomány ma c. kötetben! Ha valakinek megvan, megtenné, hogy megírja? Köszönöm!

 

DrDGF Creative Commons License 2005.04.24 0 0 380

Na egy utolsó kis segítség;)

 

http://www.degruyter.de/journals/intcultpragm/pdf/1_93.pdf

 

Aki ezek után sem olvassa, azt lefokozom nyelvtechnikussá:D

DrDGF Creative Commons License 2005.04.14 0 0 379

OFF

 

Eladó továbbá Derek Bickerton Nyelv és evolúció c. könyve. (Gondolat, 2004).

 

ON

 

No, senki nem olvassa a Mestert??:P

Előzmény: DrDGF (378)
DrDGF Creative Commons License 2005.04.13 0 0 378

OFF

 

Továbbá érdekel valakit a Kognitív idegtudomány című kötet? Osiris, 2003; szerk.: Pléh Csaba - Kovács Gyula - Gulyás Balázs. (Azért merem itt kérdezni, mert igen a kötet igen erősen kötődik nyelvészeti témához.) Ha valakit esetleg érdekel, kérem, írjon mailt.

DrDGF Creative Commons License 2005.04.12 0 0 377
Olvasta valaki Andor József interjúját Chomskyval (2004. január 12.-én készült)? Nagyon kemény dolgokat mond a majesztró...
LvT Creative Commons License 2005.03.28 0 0 376
Dear hinemoa,

> Thanks again for this

Don't mention it.


> I might ask some more in the future

You are welcome to it -- if I'll be on-line and I'll have the knowledge necessary to answer.
Előzmény: hinemoa (375)
hinemoa Creative Commons License 2005.03.26 0 0 375
Thanks again for this, LvT :-)
That's all my questions answered for now, although I might ask some more in the future ;-)

Koszonom.
Szia :-)

Hinemoa
Előzmény: LvT (374)
LvT Creative Commons License 2005.03.25 0 0 374
Dear hinemoa,

> You mention that non-finite verb forms are rare within complement IPs.
How would you then say sentences like:
'John wanted to be happy.' and
'John wanted her to be happy.'?
Would you use finite or infinitival constructions?

We use mostly finite construction with imperative mood. In Hungarian usually imperative mood is used when Western languages apply conjunctive. The usage of imperative mood is based on the concept that sentence ‘John wanted to be happy’ is treated as a kind of reported speech in Hungarian:
(E.1) ‘John wanted [to be happy]’ < ‘John wanted {= said what he wanted}: “Let me be happy!”’.
That is: (H.1a) ‘János azt akarfa, hogy [boldog legyen].’ < ‘János akarta {= mondta, hogy mit akar}: „Legyek boldog”’.

(E.2) ‘John wanted her [to be happy]’ < ‘John wanted {= said to her what he wanted}: “Be happy!”’.
That is: (H.2a) ‘János azt akarta, hogy [a nő boldog legyen].’ < ‘János akarta {= mondta a nőnek, hogy mit akar}: „Legyél boldog”’.

(N.B. There’s no gender distinction in Hungarian, therefore pronoun she is rendered as a nő ‘the woman’. Imperative mood has full paradigm in Hungarian, however it doesn’t express tense.)

Note that sentence (H.1a) can be rendered by infinitive construction, though. (H.1b) János [boldog] akar [lenni] ‘John wanted [to be happy]’. But verb akar ‘want’ acts here like a modal auxiliary, i.e. desiderative auxiliary: the subject of the clausal complement can be only PRO. To render (E.2) with an infinitive construction, you have to exchange verb to be with e.g. to make and use construction (E.1):
(H.2b) János [boldoggá] akarta [tenni a nőt] ‘John wanted [to make her happy]’ (N.B. Second complement of verb tesz ‘make’ takes the translative case, cf. boldog|gá.)
Előzmény: hinemoa (373)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!