Mint minden nyelv, a magyar is folyamatosan reformálódik. Ez ugyan nem egyéni elhatározás kérdése, hanem az, hogy a nyelv hajlékony valami. Befogadja a jövevényszavakat, rövidíti a neki hosszúakat (pl. maszek), stb. A nép - a maga végtelen kreatívitásával és leleményével úgyis egy csomó újnak tűnő szót, szófordulatot elterjeszt a köztudatba. De - úgy vélem -, hogy ez parancsszóra nem megy. Tehát a nyelv követ valamit, nem elébe megy. Illetve erre voltak próbálkozások, meg is lehet nézni, milyen eredménnyel.
Az asszonynévről: mint valaki (bocs, lusta vagyok utánakeresni) alant bölcsen felhívta rá a figyelmet, szabadon választható már jó ideje. Arról nem is beszélve, hogy sokak önként és dalolva válnak "-né"-vé. :)
Kedves Titán! Nem vagy következetes. A nevem előtti Hy ugyanis azt jelenti a te meglátásodban, hogy hölgy, attól azért még nevezhetsz srácnak:)))
Szóval nekem sem tetszik az, ha valaki a férje nevén él házasság után, mint ...né. De ma már szerencsére rengeteg lehetőség van arra, hogy ezt elkerüljük, pl amit én tettem:egyszerűen megtartottam a lánykori nevemet. Az is megvan a magyarban, hogy a férj vezetéknevét vesszük fel, és a saját keresztnévvel használjuk. Ez pedig már igazán európai. Ők is ezt csinálják.
Egyébiránt a nyelvújításban volt próbálkozás a nyelvtani nemek kialakítására is, mint az angolban a he-she pár. Úgy akarták ezt megoldani, hogy ő-őné. Nem sikerült megtartani az ötletet, nem volt igazán népszerű.
Rég volt ilyen kellemes délutánom, mint a mai, miután elolvastam Titán fergeteges ötleteit. A reform korszak alatt a nyelvújításra gondolsz? Hát igen, az is egy érdekes kor volt, de azt hiszem, nagy sz@rban lennénk, ha ma használnunk kéne a megkönnyebbülészeti körguggolda vagy a kéz-láb ugrászati hangszekrény kifejezéseket. Pedig azok sem kisebb bárgyúságok, mint a Yeno, a Yuli vagy a Kesi a Dunan.
Hy. Tantus
Igen érdekes topic! Csak az az érzésem a többiek keresztre feszitenek. Egy pár nappal ezelött az Indexen volt egy hír.Kb. " A sziámi ikreket meg mütözték". Szerintem a "mütöben operálni" szoktak. A mütik igét nem találtam sehol. Vagy tévedtem és maradi vagyok? Üdv Figyelo66
Nemtom mér, de topicnyitó nicktársunkról jutott eszembe egy ősrégi, pártállami mondás. Akkortájt, ha egy jó elvtárs több helyen előfordult, sűrű váltásban, akkor megkapta a "titán elvtárs" titulust. Hogy miért? A magyarázat roppant egyszerű: "Ti tán tudtok vele mit kezdeni..."
:)))))))))))))))
Azt azért szeretném itt felhozni, hogy Gavrilo Princip pusztán egy trónörököst lőtt le, amely az előtt is, az után is többször megtörtént. Ezzel szemben a világháborút de facto a Monarchia robbantotta ki, benne Magyarországgal. A szarajevói lövöldözés csak ürügy volt egy jó kis annektálásra...
Aki a Trianon felelőseit keresi, annak először osztrák-magyar vonalon kellene tájékozódnia.
emergency magyarul? Hát nem te mondtad, hogy vészhelyzet, szükséghelyzet? Látod, látod! Máris nem egy, hanem kettő megfelelőjét hoztad fel magad is. Még hogy nincs magyar megfelelője...
Na de most komolyan, mi a "rákosista-sztálinista, ruszki" jelleg a
MAgyar
LÉgiközlekedési
Vállalat
kifejezésbe?
Kedves Kálmán, eleinte számomra is meglepő volt, hogy ha egy híres író ír baromságot, azt megpróbálják az emberek megérteni. Ha én írok ilyesmit, kiröhögnek.
Ez már csak így van: ha valamit meg akarunk változtatni, akkor először ismernünk kell.
Gondolok itt a versírásra és rám.
azt tudtátok, hogy a nyelvújítás idején a rövid, csattanós történetre három új változat is született, ebből egy maradt meg, az ADOMA.
ami sajnos nem, az az ESETKE és a MESÉNY.
:)
sürü ez a világ kivi Mester, első pillanatra azt hittem ezt a sokadalmat ő mazsolázta össze /komoly megszállotság kell hozzá/, de aztán észrevettem hogy csak copypaszta jáccott..
Nem tudom, a többség hogy áll ehhez a topikhoz, én nagyon jól szórakozom.:)
LvT, koszi! Nekem csak az "utu rea" ugrott be, az eleje nem.
Titán!
"Dobjuk ki a MAGAZAST! "
Az ablakon? Vagy hogy gondoltad? :)
" Konnyebb idegenajkuaknak megtanulni magyarul."
Ez a gondolatod újra és újra visszatér, és őszintén szólva nem nagyon értem a lényegét. Tudomásom szerint ugyanis a legtöbb külföldi üzletember, aki Magyarországra jön dolgozni, főleg angolul, esetleg németül kommunikál, mivel mindkettő világnyelv, és mivel nagyon sokan beszélik legalább az egyik nyelvet, az égvilágon semmi szükségük nincsen arra, hogy magyarul tudjanak. Egyszerűen az adott nyelvtudással rendelkező munkatársakat vesznek fel. De ha esetleg mégis valamelyikükben ellenállhatatlan kényszer támad arra, hogy nyelvünket megtanulja, akkor megteszi, függetlenül attól, hogy hogyan írjuk le. Ugyanis a magyar nyelvnek NEM a kiejtése a fő nehézsége egy idegenajkúnak, hanem a nyelvtana (bizony néhány mondatodból úgy látom, hogy ez Neked sem erősséged). És egy-egy külföldi befektetőnek, ha terjeszkedni akar kis hazánkban, a legkisebb problémája az, hogy milyen nehéz magyarul megtanulni, mivel az első, a második, a harmadik és a többi szempont is csak a gazdasági helyzet, vagyis hogy adott cégnek mennyire éri meg ide hozni a pénzét.
"Yanosh Yuli Yeno"
Na ez az a pont, amikor már nagyon röhögtem.:)))))))