"az ember óránként akár 2-4 liter folyadékot is veszíthet, pusztán az izzadással.
Ez megfelel 1200 kalória elégetésének, ami a fogyókúrázóknak jó hír lehet, de érdemes ezzel óvatosnak lenni. 1200 kalória lebontásához egy óra alatt 20 kilométert kéne lefutnunk, márpedig a szervezetet nem erre készítették föl."
Ha a cikkíró a párolgással elvesztett hőről beszél, akkor ennek semmi köze ahhoz, hogy mennyi táplálék lebontásával keletkezne ennyi hő, mert ha nincs ott az a felesleges hő, akkor nincs izzadás és nincs párolgás sem.
Azután számoljunk: ha egy 8 órás műszakban óránként két litert veszít a melós, de csak egy litert tud bevinni, amint a cikkíró állítja, akkor a műszak végére éppen 8 liter folyadékhiánya lesz. De mivel csak egy litert tud pótolni óránként, lefekvésig mást se fog tenni, mint inni. Életszerű ez így, ja. Ja, és a 8 liter egy 70kg-os felnőtt 60%-os víztartalmának (42 liter) hozzávetőleg 20 százaléka, tehát az illető keringése ekkor már aligha lesz értelmezhető tartományban.
És akkor arról még nem is beszéltünk, hogy a folyadékveszteségnél sokkal súlyosabb a sóvesztés következménye, nem véletlenül találták ki a melegüzemi munkahelyekre a sós szódát, száz éve.
Kína méltán híres építészeti megoldásainak egyikeként született meg ez a toronyházat körülölelő körgyűrű Guangcsouban. Egy darabig talán érdekes lehet, ha a lakás minden ablaka a forgalomra néz, de pár nap után biztos nyomasztóvá válik, az állandó szmogról nem is beszélve.
A cikkben szereplő verzió sehogy sem jó. Guangzhou neve helyesen átírva Kuangcsou lenne népszerű magyarra átírásban, ha nem lenne ugyanolyan kivétel mint Peking (Beijing-Pejcsing helyett), tehát magyar szövegben a város neve helyesen Kanton.
A kínai nevek átírását sajnos szinte minden alkalommal elrontják, itt egy mai példa: Cseng Shifan lett az alábbi cikkben Zhang Shifanból. Hol is kezdjem, ha át akarja valaki írni a pinyin átírásból népszerű magyarba, akkor ne csak a családnevet (Zhang), de az utónevet (Shifan) is írja át. Ha meg már átírja, akkor tegye helyesen, a Zhang népszerű magyarban Csang és nem Cseng. Szóval helyesen népszerű magyar átírásban Csang Sifant kell írni, de mindenkinek jobb és egyszerűbb lenne, ha felesleges és hibás "magyarítás" helyett maradna az Index az eredeti Zhang Shifannál.
Tisztelt INDEX!!! Önök közölték Lázár Úr nyilatkozatát, miszerint kifizették a 6M Ft-ot. Bocsánat az sem annyi lesz, mert fiktív-nem fiktív játszadozást elővették, holott a törvény amit ők hoztak nem tesz különbséget közöttük, tehát a lényeg, ha nem nyilvánítanak valakit fiktívnek, akkor semmit nem kap, vagy valamilyen % - bűvészmutatvánnyal a felét mondjuk a 6M Ft-nak (senki nem tudja mi alapján hozzák a döntést, hiszen jeles pénzügyi szakemberek a kormány felkérésére hivatalos állásfoglalásban jelezték, hogy nem lehet különválasztani és megállapítani az eredetet!)A beva ügyfélszolgálata szerint is csak a fiktív számlák lesznek fizetve!-tehát Lázár Úr még arra sem vette a fáradságot, hogy elemi szinten tájékozódjon ez ügyben.A kártalanítási leveleket majd 2015.07.13 napjától kézbesítik csak!!!-átfutási idő 2-3 hét!-akkor most rajtunk kívül kinek is fizettek már???!!!A kifizetéseknek is egy időben kellett volna történni 30M Ft-ig a törvény szerint.A törvényt senki nem függesztette fel a mai napig hatályos, tehát a törvényszegés a kormányzati szintig nyúlik fel.Az alap üres kasszájáról a kifizetés előtt 1héttel szereztünk tudomást.Azt hiszem, hogy ez a nemtörődöm, slendrián, flegma magatartás jellemző a mai magyar politikai elitre! A MNB-nak a törvény szerint fel kellett volna tölteni a QKKA(QA)-alapját, áthidaló hitellel, amit az első perctől a törvény kimond, utána a bankoktól a hozzájárulásokat beszedni, amit a bankok visszakapnak majd a bankadó levonás, QKKA(QA) törlesztés, a Qaestor vagyon értékesítéséből. Törvényt szegnek, hazudnak, becsapják emberek tízezreit, akit nem ma azt holnap.Sajnos a jogállamiság léte megkérdőjelezhető és alapjaiban sincs meg.Kérem, hogy önök is olvassák el a kárrendezési szabályzatot, hogy korrekt és hiteles információval szolgálhassanak olvasóiknak.
A támogatott európai országok listáján ott van az Egyesült Államok,az Egyesült Királyság, Spanyolország, Japán, Olaszország, Németország, Franciaország, Kanada és Ausztria.
"Szingapúr legmagasabb hegycsúcsán" írja az Index. Pár napja még helyesen írták, hogy ez a földrengés Malájziában volt, vajon miért került át hirtelen Szingapúrba?
Miért kell átvenni a más oldalakon írt bullshitet 1:1-ben képpel együtt? Mindenhol, ahol ezt a cikket írják, ugyan azt a 1930-as évekből származó szovjet(!! tehát nem egyáltalán nem japán) gázmaszkos civileket ábrázoló képet rakják be.
A hétfőn elrendelt orosz harckészültségi gyakorlat csak megerősítette a három exszovjet EU-tagot abban, hogy Putyin függetlenségüket fenyegeti. Sorozás Litvániában, amerikai harckocsik parádéja Észtországban. Tovább »
Halálra késeltek egy NAV-ellenőrt Index 2015.02.23. 17:31 Módosítva: 2015-02-23 20:37:13 Késsel támadtak a Nemzeti Adó- és Vámhivatal két munkatársára,
Mire emezt sikerült kipofozni, máris itt a következő:
"Ha aktiválják a naperőművet, egyszerre több ezer tükör fogja egy központi toronyra fókuszálni a nap fényét, hogy megolvasszák az ebben tárolt több ezer tonna sót"
Annyira tán csak nem hülyék az amcsik, hogy az erőmű 32000 tonna hőhordozó közegét egy 365m magas toronyba akarják tárolni. Az életbe nem melegedne fel, akkor meg odalenne a jó solar powwa! :-)
Különösen pikáns bukét ad a "Ma is tanultam valamit" blognak, amit amit a tech/tudomány rovat újságírója (talán túlságosan is) Laza Bálint jegyez, hogy a
Jó lenne, ha megtanulnának angolul a tisztel szerkesztők. A robot $100 értékű bitcoinból vásárol, nem 100 bitcoinból. Azért van egy kis eltérés (olyan 26ezer dollár).