Keresés

Részletes keresés

bajkálifóka Creative Commons License 2017.03.14 0 0 63033

igen,jártam ott, de ezt a képet a gyerekek fényképezték,pontosan nem tudom,azt hiszem 3-4 éve voltak ott....Ennyi gólya fészket egy rakáson én még életemben nem láttam:) A mi gólyáink sem érkeztek még meg

 

ez a kép is akkor készult-ott minden túldíszített,az én izlésemhez képest..

Előzmény: Teresa7 (63032)
Teresa7 Creative Commons License 2017.03.14 0 0 63032

Köszönöm szépen, viszont kívánok én is Neked szép estét, Kedves Bajkálifóka!:-)

 

Talán Kuala Lumpurban jártál? Keresztlányomék is éltek ott 3 évig, öcsémék meglátogatták őket. Kérdem sógornőmet, milyen volt? - Hosszú....jött a válasz.:)))

 

Megjöttek a gólyák!:-)) Hozzánk még nem, de remélem holnap már itt lesznek!:-)

 

Előzmény: bajkálifóka (63029)
Teresa7 Creative Commons License 2017.03.14 0 0 63031

Tegnapelőtt múlt 314 éve, hogy megszületett Amade László költő.

 

 

Amade László

 

BOLDOGTALAN AZ IGAZ! OLLYAN SZERENCSE...

 

          Szerencsétlen fátum s gyarló ollyan hüség,
          Az kinek nem társa az kaján irigység.

 

1.
Boldogtalan az igaz! ollyan szerencse,
Kinek irigye frigye, nincs ellensége;
Had lássák, mulassák,
Nyelveket koptassák,
Hogy téged szivem, hivem,
Tisztán imádlak!

 

2.
Azt contemnálom nálom, és köll nevetnem:
Téged, édessem, kincsem, igy köll szeretnem,
Másoknak trucczára,
Lángjára, kárára,
Hogy igy epednek, égnek,
S megemésztődnek.

 

3.
Lássák az gazok, azok bármit mivelnek,
Teljes mindenem bennem, bármit itélnek,
Magokat itélik,
Végtére szégyenlik,
Pirúlnak, dúlnak, fúlnak,
Ebek ugatnak.

 

4.
Okok ha nincsen, kincsem! még sem árthatnak,
Szivekben mérget, férget szülnek magoknak,
Jobb: vadnak irigyink,
Mint szánakodóink,
Igy elenyésznek, vesznek,
Vagy máskint lesznek.

 

5.
Gyarló olly remény s szegény, ki tart ezektül,
Szivek ámitó, gyujtó, hazug nyelvektül:
Ki igaz állandó,
Soha sem hajlandó,
Erős az kőszál, fönt áll,
Nem tart szelektül.

 

6.
Hóltig csak igy élj, remélj az egy hivségben,
Ezzel ne gondolj, mint moly elvesznek ebben;
Jónak van irigye,
Ezer ellensége,
Szerelmünk is jó; rosz szó
Nem árt szivünkben.

 

 

Amade László

 

 

 

 

Előzmény: Teresa7 (57368)
bajkálifóka Creative Commons License 2017.03.14 0 0 63030

Szergej Jeszenyin

ÉLTÜNK CSUPÁN IGÉZŐ HAZUGSÁG 

 

Éltünk csupán igéző hazugság.
Ím, ezért vonz, ezért delejez.
Kiterjeszti könyörtelen ujját,
s vélünk már a Végzet levelez.
 

 

Szemhéjam ha lehull elalélva,
mondom: "Szívem érintsd meg csupán.
Létünk hazugság, de néha-néha
az öröm megszépíti netán.
 

 

Őszült égre emeld föl az arcod,
Holdról jövendöld a Sorsodat,
csitulj, halandó, ne lesd a titkot:
földi, fölösleges igazad!"
 

 

Zelnice-zuhatag hogyha rád dőlt,
képzeld, hogy Ösvény az életed,
csapjanak be könnyelmű barátnők,
csapjon be barátod tégedet.
 

 

Bár hazúgul bántsanak: kiállom.
Legyen nyelvük, mint a penge-él,
végzetemet elkészülve várom,
szívem hűvös, semmit sem remél.
 

 

Szívem dérrel üti e magaslat,
csillag tüze nem ad meleget.
Kik szerettek, csúful megtagadtak,
kiért éltem - rútul feledett.
 

 

Mégis, szorongatva, zaklatottan
mosolyt csalnak rám a reggelek.
Mégis, eme földnek fia voltam:
éltemért mondok köszönetet.
 

 

1925  

ford. ERDŐDI GÁBOR

bajkálifóka Creative Commons License 2017.03.14 0 0 63029

Szép estét Neked is Kedves Teresa:) 

******************************

 

Kuala Lumpur felé tartva-DOHÁBAN (Katar)-volt kb.3 óra ido átszállni az egyik géprol a masikra-

 

 

 

...  sajnos semmi sem jut eszembe a névnaposokról ami ide kivánkozna...

 

 

 

Előzmény: Teresa7 (63027)
bajkálifóka Creative Commons License 2017.03.14 0 0 63028

Ambrus József: Pórázon a látszat

 

Maréknyi szavatosság szemedben,
torkodban sziklák repedései, -
fehér vérem rozzant szövetébe
vágnak a hallgatás millió kései.
Alkonyvérrel átitatott sebek,
csontodból szivárog a gyalázat,
ó, te Isten, milyen szennyben élek,
hogy nem mossák tisztára ruhámat,
mert minden játszma édes vérre megy,
és mozgatja mocskos gondolatait,
friss fájdalmak és nyálkás rosszkedv
belsejében szájon csókolok valakit.

Vak pórázon botorkál a látszat,
aztán megáll elhagyott végeken,
szövetek is hangjegyekké válnak,
ha vörösborral töltöm fel énekem.
Kristályokba mentem át a vérem,
maréknyi horizontom fölszakad,
sokszor bedőltem a teremtésnek,
ki úgy megy el, hogy sokszor itt marad.

Torz igyekezet húsomba rajzolt
jó néhány látszatból fogalmat,
figyelem, falára rajzolja nevét,
mert súlya van a tapasztalatoknak...

Teresa7 Creative Commons License 2017.03.14 0 0 63027

Szép estét kívánok Mindenkinek Matild és Tilda napján!:-)

 

Ma Jarmila, Matilda, Méta, Metta, Paulina, Pólika, Tikva, Tília és Tilla napja is van!:-)

 

Rejtély, hogyan jutott Matild eszébe ez az egész. Valószínűleg erre maga sem tudta a választ. Csak úgy jött, minden előzetes bejelentés nélkül, hívatlanul: az egyik pillanatban még sehol semmi, aztán a következőben egyszer csak ott állt, csillogón, a maga gyönyörű teljességében, ahogy a Nagy Ötletekkel ez már lenni szokott.
– Megtanítom beszélni a legyeket!
Matild ezt a szerszámoskamra sápadtkék, napszítta ajtajának dőlve mondta, olyan hangon, amely egyszerre akart szerénynek tűnni, ugyanakkor jelezni a bejelentés kivételességét. Arca egy nagyszerű eszme ragyogó fényében sütkérezett. 
Margaréta, aki éppen egy ütött-kopott zöld talicska kerekét szerelte, lerakta csavarhúzóját, és olyan tekintettel pillantott testvérére, ahogy legfeljebb egy váratlanul érkezett marslakóra szokás. Ha szokás.
– Miért, hiányzik nekik? – kérdezte. 
– Egészen biztos – bólintott Matild. – Gondolj csak bele: mindenki tud beszélni. Vakond, Műkakukk, Varancs... hogy Beszélő Kavicsot már ne is mondjam.
– De mondod – vetette közbe Margaréta.
– Szegény legyek meg csak repdesnek fel és alá: zommmm-zömmmm. Ki tudja, mi mindent szeretnének mondani nekünk...
– Hát, mondanivalóm nekem is volna a számukra. Például hogy távol tarthatnák magukat a frissen kisült süteményeimtől, meg a konyhától, úgy általában – mondta Margaréta, azzal folytatta a kerékszerelést.
– Arra gondoltam, hogy először megtanítom nekik a kedvenc versemet. Gyakorlásképpen... – folytatta Matild.
– Ki hinné, hogy a legyek szeretik a költészetet – nézett ki Margaréta a talicska mögül. – Igaz, ezt rólad sem tudtam...
– Mindegyiknek csak egy szót – magyarázta lelkesen Matild, eleresztve füle mellett a megjegyzést. – Annyit csak meg tudnak tanulni a kis buták, vagy nem?
– Miért, buták? – kérdezte Margaréta. Közben egy nagy fogóval igyekezett  megtekerni valamit, ami láthatólag egyáltalán nem akart tekeredni.

 

(folyt. köv.)

 

Részlet Dániel András: Matild és Margaréta, avagy boszorkányok a Bármi utcából című mesekönyvéből

 

 

 

 

Törölt nick Creative Commons License 2017.03.14 0 0 63026

Szeeep napot Mindenkinek! :-)

 

***

 

 

Vörös István

Az elmaradt világháború

 

A nagy népek zsenijei sokáig

élnek. Mert alig egy fejjel

emelkednek ki az átlagból,

nem koptatja le őket olyan hamar

a szél és az eső.

 

Ha Petőfi nem hal meg Segesvárnál,

néhány hónapon belül

kénytelen lett volna emigrálni.

 

Párizsban élt volna? Turinban?

Biztos kialakul körülötte

egy csoport, nem szélednek

szét a világban.

 

A 60-as évek elején pár fiatallal

körbeutazza a fővárosokat,

hogy kieszközölje a magyarok

elszakadását Bécstől. Kossuth

is ezt kéri, és közbenjárásért

üzen Zalából Deák.

Nincs egyezkedés.

 

1867-ben Magyarország

a horvátok nélkül válik ki.

Az osztrákok kiegyeznek

a csehekkel.

 

Egy Romanov kap meghívást

a trónra, a csehek alig burkoltan

irigykednek. A hazatérő Petőfit ünneplő

tömeg fogadja a Nyugati pályaudvaron.

 

Belgráddal jó a viszony,

az osztrákoknak eszébe se

jut Bosznia annektálása.

 

Petőfi 92 évesen hal meg

1915-ben, a Nyugat új számát

lapozgatva. A Duna fölött

léggömb repül, a temetésen

megjelenik I. Iván király.

Átlagos, átlagos nyáréjszaka volt.

 

 

 

IRODALMI JELEN

 

 

 

 

 

Teresa7 Creative Commons License 2017.03.13 0 0 63025

Szervusz, Kedves Bajkálifóka!:-) Köszönöm szépen, viszont kívánok én is Neked szép estét!:-)

 

Előzmény: bajkálifóka (63020)
Teresa7 Creative Commons License 2017.03.13 0 0 63024

Tegnapelőtt múlt 200 éve, hogy elhunyt Aranka György, tudományszervező, költő, író.

 

 

Aranka György

Élet

Élet lelke vagyon mindenben. Él e világnak
Roppant teste. Nagyobb és kissebb részei ennek,
Élnek. Nincs hólt része az egészre nézve. Ha hóltnak
Egyet-mást nevezünk: az holt is él az egésznek.
Csak kissebb neminek holt meg; s ez is él a nagyobbnak,
Visszatér a'melybe: a főld, víz, levegő, só,
Nyílt kebelekbe veszik pártolt részeknek apróját.
És az egész melly élt, lassann-lassann elenyészik.
Lesz soká, s a kötél melly őket az egybe kötötte,
Elszaggattatván az halállal egyik a mássát
Esmérni nem tudja tovább, nincs arra a végre
Melyre egészbe elébb együvé rendelve valának.

 

Előzmény: Teresa7 (55561)
bajkálifóka Creative Commons License 2017.03.13 0 1 63023

 

Kányádi Sándor: TÁRGYAK

 

A tárgyak lassan fölveszik

vonásaink, szokásaink.

Hozzánk lényegül ágy és asztal,

bensőnket őrzi, kitapasztal.

 

Kanál, pohár, villa és csésze

lesz az embernek alkatrésze.

Lassan a testünk oda fárad,

hogy a szék tekint bútorának.

 

Képek, lemezek, könyvek, szobrok,

féltve őrzött, meghervadt csokrok

szövetkeznek a fallal, s végül

a négy fal, lopva, belénk épül.

 

Elorozzák tőlünk a vágyat,

megunnak, később ki nem állnak,

zsigereinkkel összejátszva

juttatnak majd egyszál deszkára

 

bajkálifóka Creative Commons License 2017.03.13 0 0 63022

BARDEJOV-( Bártfa)

 

Előzmény: bajkálifóka (63020)
Teresa7 Creative Commons License 2017.03.13 0 0 63021

Tegnapelőtt múlt 65 éve, hogy megszületett Douglas Adams, angol író, költő.

 

 

Douglas Adams

 

Keksz

 

Ez az egész tényleg megtörtént egy valós személlyel, és ez a valós személy én vagyok. Épp a pályaudvarra mentem. 
Ez 1976 áprilisában volt Cambridge-ben, Angliában. Kicsit korán érkeztem. Rosszul tudtam a vonat indulását. 
Vettem magamnak egy újságot, hogy megfejtsem a keresztrejtvényét, meg egy kávét és egy csomag kekszet. 
Odamentem, és leültem egy asztalhoz. Azt akarom, hogy elképzeljék a helyszínt. Nagyon fontos, hogy maguk előtt legyen a kép. Itt az asztal, az újság, a csésze kávé, a csomag keksz. Egy fickó ül velem szemben. Teljesen átlagos kinézetű, öltönyben, aktatáskával. Nem úgy tűnt, mintha valami különös dologra készülne. A következőt csinálta: hirtelen előrehajolt, felvette a csomag kekszet, kinyitotta, kivett egyet és megette. 

Na most, azt kell mondjam, ez az a dolog, amit az angolok nagyon rosszul kezelnek. Semmi sincs a hátterünkben, neveltetésünkben, oktatásunkban, ami megtanítana bennünket, hogyan bánjunk azzal, aki fényes nappal az orrunk elől ellopja a kekszünket. Tudják, mi történne, ha ez Los Angeles belvárosában történt volna? Villámgyors tűzharc kerekedne, helikopterek érkeznének, a CNN, tudják... De végül, azt tettem, amit minden rámenős angol tett volna: nem vettem róla tudomást. Az újságba mélyedtem, kortyintottam egyet a kávémból, próbáltam egy megfejtést kitalálni a lapban, semmi mást nem tudtam csinálni, és azon gondolkodtam: "Mit fogok csinálni?" 

Végül azt gondoltam, "Nincs más hátra, meg kell tennem", és nagyon erősen próbáltam nem észrevenni a tényt, hogy a csomag rejtélyes módon már nyitva van. Kivettem magamnak egy kekszet. Gondoltam: "Ezzel lefegyvereztelek!" De nem, mert néhány pillanat múlva megint csak ugyanazt csinálta. Vett még egy kekszet. Miután az első alkalommal nem szóltam, másodszorra valahogy még körülményesebbnek tűnt előhozakodni a témával. "Ne haragudjon, nem tehetek róla, de észrevettem, hogy..." úgy éreztem, ez nem igazán működik. 

így mentünk végig az egész csomagon. Amikor azt mondom, hogy az egész csomagon, mindössze körülbelül nyolc darabra gondolok, de nekem egy egész életnek tűnt. Ő vett egyet, én is vettem egyet, ő vett egyet, én is vettem egyet. Végül, amikor befejeztük, ő felállt és elsétált. Illetve előbb jelentőségteljes pillantást váltottunk, aztán ment el, én meg megkönnyebbülten felsóhajtottam és kényelmesen hátradőltem. 

Néhány pillanat múlva beérkezett a vonat, úgyhogy felhajtottam a maradék kávémat, felálltam, felvettem az újságot, és az újság alatt ott volt a kekszem. Az a fantasztikus ebben a történetben, hogy valahol Angliában az utóbbi negyedszázadban élt egy tökéletesen átlagos fickó pontosan ugyanezzel a történettel, csak ő nem ismeri a csattanót.

 

 

Douglas Adams

 

 

bajkálifóka Creative Commons License 2017.03.13 0 0 63020

Szép estét Neked is Kedves Teresa:)

******************************

 

Szent Egyed  bencés szerzetes, apát. A kubikosok, lókereskedők, pásztorok, szíjgyártók védőszentje, bőrbaj, elmebaj, himlő, nehéz nyavalya, rák, vörheny, marhavész, szárazság, terméketlenség, tűzvész ellen kérik oltalmát. Ünnepe szeptember 1-jén van

 

Szent Egyed szarvastehénnel

Születése –640 Athén

 

 

 

Legendája szerint az Isten egy szarvastehenet küldött neki, hogy tejével táplálja őt. Wamba vizigót király egy vadászaton rálőtt a szarvasra, de Szent Egyed a testével fogta föl a nyílvesszőt. A király ezután Egyednek ajándékozta a remeteség területét, ahol ő kolostort alapított,

A Kárpát-medencében több település is a szent nevére felszentelt templomáról kapta nevét (az egykori somogyi Szentegyed, a mai Illés Szlovákiában, az erdélyi Vasasszentegyed) és Vasasszentegyedivölgy.

 

A ma Szlovákiában lévő bártfai Szent Egyed bazilika az UNESCO kulturális világörökségének része

 

 

Előzmény: Teresa7 (63017)
Teresa7 Creative Commons License 2017.03.13 0 0 63019

Tegnapelőtt múlt 66 éve, hogy megszületett Palotás Dezső, erdélyi magyar költő, író, grafikus.

 

 

Palotás Dezső

 

Noé diadalma

 

(folytatás)

 

(a tohók)

 

nagyon kevesen voltak,
de hát nem is lehetett volna másként:
lényege szerint életképtelen,
kihalásra ítélt fajzat volt ez.
Látták, tudták ők is, miről van szó.
Úgy véltek segíteni magukon, hogy
a Nagy Özönt például így hívták:
Átmeneti Nehézség,
a Szigetet meg:
Sokasági Lét.
Egyéb varázsszavaik is voltak,
ezeket sűrűn váltogatták,
kevés idejük lévén:
Akkor és Most,
Most és Majd,
Majd és Azután,
meg
a Tohóság Jelenidejűsége,
ilyenek.
És komolyan hitték,
hogy ezek jelentenek is valamit,
szegények.

 

Előzmény: Teresa7 (62978)
Teresa7 Creative Commons License 2017.03.13 0 0 63018

Tegnapelőtt múlt 473 éve, hogy megszületett Torquato Tasso, itáliai barokk költő.

 

 

Torquato Tasso

 

Megszabadított Jeruzsálem 

ELSŐ ÉNEK.

1.
Éneklem a szent harczot, a vezért,
Ki Üdvezítőnk sírját visszavette.
Sokat tön észszel, kézzel ő ezért,
Sok szenvedésbe telt nagyhírü tette.
Hiába kelt Pokol, hiába mért
Világ két része végcsapást felette:
Őt nem hagyá az ég, s zászlai
Alá megtértek bolygó társai.

2.
Oh Múzsa, Te, ki homlokodra nem fűzsz
Múló babért, minőt Helikon ád,
De fönn, az égi sergek közt, dicső szűz,
Van örök fényü csillagkoronád,
Tetőled szálljon most keblembe szent tűz,
Te gyujtsad énekem s ne érje vád,
Ha ékesítem a való beszédet,
Más bájt szövén abba, nemcsak tiédet.

3.
Tudod, hogy a világ mind arra tódul,
Hová Parnassus önti csábjait,
S a költeménynyel fűszeres valótul
Rögzött se fél, oly édesen javít.
Így a beteg gyermek, ha kóstolóul
Mézzel kenők a csésze ajkait,
A keserű nedvet csalódva iszsza,
Hogy a csalásban éltét nyerje vissza.

4.
Nagylelkü Álfonz, te, ki engemet
Révpartra vűl, midőn, tévedt zarándok,
Hánykódva szirtek és hullámok felett,
Már azt hivém, legott elborulándok,
Vedd nyájas arczczal ím e versemet.
Szent fogadásul mintegy ez ajándok!
Lesz tán idő, hogy e jós toll merészűl
Megírni rólad is, amire készűl.

5.
S méltó (ha van remény, hogy valahára
Krisztus jó népe békében lehet,
S fel-ül, vad thrák ellen, hajó- s lovára,
Kivíni a bitorlott szent helyet,
Hogy a vezérbot szárazon; akár a
Vizek fölött, illessen tégedet.
Addig figyelj, mit zeng a hősi ének,
S készíts hadat, vágytársa Godofrédnek!

6.
Már hatod éve, hogy kelet felé
Ví a keresztyén tábor az izlámmal:
Niczéát, Antiochját megnyeré,
Ezt hadi csellel, azt erős rohammal,
És vissza ettől a népet veré,
Mely Persiából jött tengernyi számmal;
Tortózát megbirá: de most a tél
Beállt, és várja míg tavaszra kél.

7.
Nem messzi volt már az esőszak vége,
Mely a csaták zaját megszünteté,
Midőn az Úristen, királyi széke
Fönségiből, szemét aláveté,
Onnan, hol a menny legtisztább vidéke
Még egyszer oly fenn trónját hirdeté
Mint a pokol a csillagok alatt van;
S megláta mindent egy szemfordulatban.

8.
Veté a földre, hol majd Szírián
És a keresztyén hősökön megálla,
S ama tekintet, mely előtt hiány,
Vágy rejtve nincs, a szív nyitott könyv nála,
Látá, Godofréd víni hogy kiván
A városért, hol Isten sírba szálla;
Előtte földi hír, kincs, hatalom
Mind semmi: ő csupán hit, buzgalom.

 

(folyt. köv.)

 

Arany János fordítása

 

Előzmény: Teresa7 (57363)
Teresa7 Creative Commons License 2017.03.13 0 0 63017

Jó reggelt, szép napot, szép hetet kívánok Mindenkinek Krisztián és Ajtony napján!:-)

 

Ma Arabella, Arita, Arvéd, Arvid, Csolt, Egyed, Ida, Lándor, Leander, Lizander, Lizandra, Patrícia, Roderik, Rodrigó, Rozina, Rut, Salamon, Salvador, Solt, Zina, Zolta és Zoltán napja is van!:-)

 

 

Ajtony vezér

 

Juhász Gyula

 

Szeged

 

A Tiszaparton halkan ballagok
És hallgatom, mit sírnak a habok?

 

E partok méla fordulóinál
Állt egyszer gőgös Attila király.

 

E tájon, hol a két víz összeér,
Áldozott egykor dús Ajtony vezér.

 

Ott fönn, ahol most vén harang dalol,
Dugonics András búsult valahol.

 

Mert búsulásra volt itt mindig ok,
Ugye bajtársak, ugye magyarok?

 

Itt Tömörkény, ott Gárdonyi lakott,
Petőfi Zoltán erre ballagott.

 

Megállok felhős tavaszég alatt
S míg megy a víz és az idő szalad,

 

Érzem, hogy az öreg Tisza felett
Az örök élet csillaga remeg.

 

 

 

Teresa7 Creative Commons License 2017.03.12 0 0 63016

Tegnap Szilárd és Borostyán napja volt!:-)

 

Ünnepelhettük még Aladár, Bendegúz, Borbolya, Bors, Borsa, Borsika, Kadicsa, Kadocsa, Kadosa, Kaducsa, Konstantin, Konstantina, Riza, Szofron, Szofrónia, Tera, Teréz, Tereza, Teréza, Terézia, Teri, Terka, Tessza, Tímea és Ulrik napját is!:-) 

 

 

Jókai Mór: Az arany ember 

 

A történet mellékalakjai közül kiemelkedik Tereza mama, aki újkori Robinsonként irányítja a Senki szigetét. Jókai határozott, erős, nemes lelkű asszonyai közé tartozik, aki képes felülemelkedni a viszontagságokon, bár Krisztyán gonoszságával szemben ő is tehetetlen. Azért is fontos személy, mert azoknak az erkölcsi és erkölcs feletti értékeknek a képviselője, melyek alapvetően Timár értékrendjét is meghatározzák.

 

Teresa7 Creative Commons License 2017.03.12 0 0 63015

Tegnapelőtt múlt 77 éve, hogy elhunyt  Mihail Afanaszjevics Bulgakov, szovjet-orosz író, költő.

 

 

"Úgy ejtetted ki a szavakat, mintha nem ismernéd el sem az árnyékot, sem a gonoszságot. De légy szíves egy pillanatra eltűnődni a kérdésen: mivé lenne az általad képviselt jó, ha nem volna gonosz, és hogyan festene a föld, ha eltűnne róla az árnyék? Hiszen árnyékot vet minden ember, minden tárgy, kivétel nélkül. Itt van például a domb árnyéka. Csak nem akarod megkopasztani a földgolyót, hogy eltávolítsál róla minden fát, minden élőlényt, csak azért, hogy fantáziád kielégítsd, és elgyönyörködhess a kopár fényben? Ostoba vagy."

Mihail Bulgakov: A Mester és Margarita

 

 

 

 

 

Előzmény: Teresa7 (57354)
Teresa7 Creative Commons License 2017.03.12 0 0 63014

Tegnapelőtt múlt 97 éve, hogy megszületett Boris Vian, francia író, költő, muzsikus.

 

 

Boris Vian

 

Be nem krepálhatok


(Je voudrais pas crever)

 

Be nem krepálhatok
Nem látva Mexikó
Fekete ebeit
Álmatlan hunynak ott
Se trópust felfaló
Majmot seggük virít
Se ezüstpókokat
Buborékfészkükön
Be nem krepálhatok
Nem tudva hogy a hold
Mely bélásmaszkot hord
Talán csak egy sarló
A napfény hideg-e
A négy évszak pedig
Valóban négy-e csak
Míg próbát nem teszek
A nagy bulvárokat
Köntösben járni be
Szemem nem látta meg
Kanálisok szemét
Nem tettem farkamat
Bizarr zugokba se
Be nem végezhetem
A lepra elkerült
S a hét ragály melyet
Az ember ott kap el
Nem fájna rossz se jó
Ha és amennyiben
Tudnám hogy kóstoló
Belőlük jut nekem
Meg aztán mindazok
Amit csak ismerek
Amit csak bámulok
Tudok és kedvelek
A zöld tengerfenék
Hol algatánc kering
Fodros föveny fölött
Június csípte fű
A föld mely szikkadoz
Szagos fenyőtoboz
S a csók, ha záporoz
Ezé-azé talán
Szépségemé no lám
Mackóm, én Ursulám
Be nem krepálhatok
Míg tönkre nem kopott
A szája szájamon
Teste kezem között
A többi nézve csak
Aztán egy szó se több
Maradjunk jámborak
Nem halhatok meg úgy
Hogy feltalálva nincs
A rózsa mindörök
A két órás napok
Hegy kinn a tengeren
Tenger hegyek között
A véget ért kínok
A színes hírlapok
Mind-boldog gyermekek

 

És annyi más izé
Mi lángész mérnökök
Jó kertészemberek
Szoronkodó szocik
Városrendezkedők
Bölcsöngve bölcselők
Fejében szendereg
És annyi látni még
Még látni-hallanod
Idő is várni sok
Kutatni vaksötét

 

De lám a vég neszel
Bizsergetőn közel
Ocsmány pofája záp
S ölelne már nagyon
Két kacska békaláb

 

Be nem krepálhatok
Nem hölgyem és uram
Míg meg nem kóstolok
Egy ízt mely úgy gyötör
Egy ízt mely szörnyű vad
Be nem krepálhatok
Míg át nem járhatott
Egy csepp halálzamat

 

Bittner Gábor fordítása

 

 

Boris Vian

 

Előzmény: Teresa7 (57353)
Teresa7 Creative Commons License 2017.03.12 0 0 63013

Március 9-én múlt 46 éve, hogy elhunyt Jankovich Ferenc, író, költő.

 

 

Jankovich Ferenc 

A tél nyugalma 

Tiszta fagyot fújt valahonnan
egy üvegfúvó, szinte hallom,
amint pattogva-villogóan
ránk homorul az égi ballon.

Végig, ahol tegnap a sárban
tétován lépkedtek az ökrök
s víz gyülemlett lábuk nyomában:
ma ragyognak picinyke tükrök.

Hajolj fölé s meglátod benne
isteni arcodon a lencsét:
benne van ég, föld, fény, sötétség -
ökör nyomában a mindenség!

S ím, a befagyott szalmaszálak
a repedezett pocsolyában
szivárvány szárnyakon ragyognak -
íme, a ganéj glóriában!

Óh, díszét mily pártatlan osztja
rideg kezével a jeges tél!
ég és föld feszül itt s ragyogva
paroláz össze Észak és Dél

Egy tündöklő kis pocsolyában,
mely jókedvében harsog s zümmög
ha közelítem - szépségükben
zenélnek az aprócska tükrök!

Ihol a tél... Ezért szerettem
mindig: lelkemnek pihenőt ád
e piszkaiból önfeledten
föltámadt, csillogó valóság.

 

Előzmény: Teresa7 (57350)
Teresa7 Creative Commons License 2017.03.12 0 0 63012

Március 9-én múlt 56 éve, hogy elhunyt Darvas Szilárd, író, költő, humorista, kabarészerző, konferanszié.

 

 

Darvas Szilárd

 

Megszoktuk Isten csodáit

 

Tegnapi holt föld életre zöldült, lombba borultak

A béna bokrok, pacsirta visszanyerte hangját,

Gyerekifjú, gyereklány ajka tavaszi csókba forrott,

Telet, szelet valaki messze, messze hordott...

Csoda történt. Halljátok? Nem hallják.

 

Érett kalász remeg, bokázik a megnyílt földön,

Barna kaszások vágva, suhintva aratják,

Kertekben dőlnek, recsegnek lombok az érett gyümölcstől,

Omlik az élet életre megejtett földből...

Csoda történt. Halljátok? Nem hallják.

 

Ősz van. Szőlőgerezdek, mint megtelt emlők

Duzzadt anyaságukat büszkélve vallják,

Pucérra vetkőző fáknak ruhái hullnak,

Szőlőlevél-szüzek véresre pirulnak...

Csoda történt. Halljátok? Nem hallják.

 

Havasi galambok serege hull le az égből,

Csillogó gyönggyel a tájat végig kirakják,

Örökzöld gallyak békét lehelő szaga árad,

Krisztusa született a beteg világnak...

Csoda történt. Halljátok? Nem hallják.

 

 

 

Előzmény: Teresa7 (57349)
Teresa7 Creative Commons License 2017.03.12 0 0 63011

Március 9-én ünnepelte 70. születésnapját Aczél Géza, József Attila-díjas magyar költő, irodalomtörténész, újságíró, az Alföld főszerkesztője. Isten éltesse!

 

 

Aczél Géza

 

(szino)líra

 

torzószótár

 

ábécé

 

nevünk sorsunk kéretlen adománya tudom mióta eltotyogtam az elsős iskolába
s szálkás padok között mindnyájunkat kifaggattak ez még nem a tornaórai attak
ahogy bezáródott a huzatos ablak örökre beírtak minket az ábécébe így kerültem
hosszan az élre mivel az a betű sosem állt vereségre vezettem a mindenkori listát
sokszor érdemtelen előny volt máskor az osztálynapló gyakrabban nyit rád de te
ezt elfogadtad sőt valamiféle helyzeti pozíció lassan rászoktatott hogy az él nem
csak formai ok úgy általában ott vagy az élen s nem akadtál fönn holmi ab szerű
képződményen ha olykor elébed másztak szívósan kivártad míg megbuktak vagy
elköltöztek később a lexikonokban már lőttek ha egyáltalán bele kerültél e relatív
delelőnek legfeljebb kajánkodtál mögötted ül ady és arany jános lassan viszont
minden betű a temetőre rászok a kacskaringós utakra szomorúan ereszkednek le
a sorszámok hol a parcellák csöndjében megint minden gyászos arc összemosódik

 

 

Aczél Géza

 

 

 

 

 

 

Előzmény: Teresa7 (57348)
Teresa7 Creative Commons License 2017.03.12 0 0 63010

Szép vasárnap estét kívánok Mindenkinek Gergely, Miksa és Maximilián napján!:-)

 

Ma Domán, Edbert, Egbert, Engelhard, Gergő, Gerő, Györe, György, Györk, Györke, Ince, Misa, Szibill, Szibilla, Teofánia és Tifani napja is van!:-) 

 

 

Bornemissza Gergely

 

Serén vala Gergely deák dolgába,
Hordót, kereket ő hamar hozata,
Kerék küllőit deszkákval burítá,
Töltött puskákat beléje alkota.

 

Talám ily fortélt kevés embör látott,
Gergöly deák mint szörzé ez bölcs dolgot,
Puskákkal, szakállasokkal nagy hordót
Tölte forgácsval, kénkőt, faggyút, szurkot.

 

Ezt nehezen az bástyára tolyatá,
Felgyújtatá, árokban taszíttatá,
Hordó, kerék fut széllel az árokba,
Az terekök vesznek, futnak az sáncba.

 

Tinódy Lantos Sebestyén: Eger vár viadaljáról való ének história

 

bajkálifóka Creative Commons License 2017.03.10 0 0 63009

Az Ildikó germán eredetű magyar női név. Attila hun uralkodó feleségének, Krimhildának a nevéből származik, aki a monda szerint nászéjszakájukon megmérgezte férjét, Attilát.

 

A Tarihi Üngürüsz úgy értesült, hogy miután elvesztette második feleségét is, Attila állítólag a vele ellenségeskedő Tetrikusz Pedzs (Bécs) régi királyának a lányát vette feleségül. A lány is valószínűleg gót, vagy gót-római származású volt, a Tetrikusz szó a régi római tetrarcha méltóságnevet juttatja eszünkbe. A krónika később megemlíti, hogy a lány testvére Vincse Laos, nimcse uralkodó volt. Ennek a harmadik asszonynak volt köszönhető, hogy a hun birodalom felbomlott, mert ő a gótokat segítette a Csaba vezette hunok ellen. Nagyon valószínű, hogy bűnrészes volt Attila halálában is. A krónika szerint ő volt Ildikó,

 

 A képes krónikából: (Attila nászéjszakája Ildikóval)

Előzmény: Teresa7 (63007)
Teresa7 Creative Commons License 2017.03.10 0 0 63008

Tegnap múlt 107 éve, hogy megszületett Lénárd Sándor, orvos, író, költő.

 

 

Lénárd Sándor

 

Fivérem

Fivérem jeltelen sírba került
idegen földön, csupa idegennel,
névtelen haragtól nem menekült
névtelen ember -
s olykor a félelem láncraver engem,
homlokom hidegen verejtékez -
egyetlen, mit még a lelkem érez:
tilos nevetnem.

( Weöres Sándor fordítása)

Mein Bruder Carl


(1944)

Mein Bruder liegt im namenlosen Grab,
In unbekanntem Land, mit Unbekannten,
Der namenlose Haß warf ihn hinab,
Zu Ungenannten -
Ich fühle manchmal seliges Erwachen,
Und meine Stirne ist so leicht und kühl -
Dann kommt ein unbenennbares Gefühl:
Ich darf nicht lachen.

 

Lénárd Sándor

Előzmény: Teresa7 (57347)
Teresa7 Creative Commons License 2017.03.10 0 0 63007

Szép estét kívánok Mindenkinek Ildikó, Etele és Emil napján!:-)

 

Ma Anaisz, Anasztáz, Anasztázia, Atalanta, Atos, Atosz, Ében, Ede, Édua, Emilián, Etre, Ipoly, Itala, Kada, Kadocsa, Kaducs, Káin, Kamilla, Kán, Kandid, Kandida, Kolos, Kolozs, Melissza, Melitta, Nasztázia, Neste, Nyeste Priszcilla, Teofil, Valér és Valérián napja is van!:-)

 

 

Babits Mihály és Babits Ildikó

 

BABITS MIHÁLY

 

HÁROM VERS NYÁR ÉS ŐSZ KÖZT
ILDIKÓ

 

A messze kertutakon,
lépcsőkön, terraszokon,
a fűvek tengere közt,
s küntebb, a zöld here közt,
sugaras domb oldalán
és fönn a cseresnyefán,
cseresnyefa tetejében,
homokja selyem ölében
vagy hintán, felleg előtt
meg-megpillantom őt
hol erre, hol arra,
minthogyha lepke volna
amilyen egyszerre annyi
virághoz hű tud lenni,
itt is meg ott is ott van,
el is száll, mégis ottvan,
mert mindig visszajő,
és éppenilyen ő:
mindenfele villog a hajából a pántlika
vagy hátán a piros x
amit a köténye ír;
ez a csöpp domb, ez a kert
kacajával teli telt,
mint zöld lugas, hacsak egy
pöttömke méh beleszáll,
zsongással mind tele már,
hogy még az a búsabb hegy,
hogy még az a némább táj
amit magamban hordok
én sohase boldog,
az is tele
lesz ővele,
s ha behúnyom a szemem,
meglátom őt odabenn,
azon a néma hegyen,
a csüggesztő sötétben,
amint gond és gyülölet
sok mérges völgye felett
szálldos pirosan vagy kéken
hol erre, hol arra,
minthogyha lepke volna,
mint azok a tarkaszin
lepkék odalenn a réten,
ahol a kert tövében
egymásra hajlik a szélben
a zöld here s baltacim.

 

 

bajkálifóka Creative Commons License 2017.03.10 0 0 63006

Szentpétervár-Téli Palota

 

Előzmény: bajkálifóka (63005)
bajkálifóka Creative Commons License 2017.03.10 0 0 63005

Somlyó Zoltán: Hol van a cár?

 

Szentpéterváron hulló hó alatt

vonul egy sötét, óriás csapat,

rongyos ruhájuk ég szivük felett,

pirosra festik az orosz eget.

Megdöngetik a téli palotát,

beordítnak a kemény falon át:

a lámpavason fej már rég nem lógott!

Fölgyújtjuk mostan Moszkvát, Novgoródot!…

A kancsukát nem tűrjük el mi már –

Hol van a cár?

 

És a csapat csak nő, csak egyre nő,

vörös lángban áll ezer háztető.

Az ucca él, a por föltámadott

s magával ránt száz kozákszázadot.

Hé oroszok, megfordult a világ!

A kard szalad, mindennek nekivág,

ma vége lesz a cári hatalomnak,

éljen szele az új forradalomnak!

Vérrel keverve rózsaszín a sár:

Hol van a cár?

 

Hol, merre van? Tán éppen vacsorál?

Az asztalán a sok-sok drága tál.

Testőrgárdája őrzi ragyogón,

gyémántok közt ül reszketőn, fakón…

Pezsgőt iszik, mely bátorít, hevít

s a cárné bontja drága selymeit…

És végigszáguld viharthordó szárnyon

az igazságnak szava Péterváron,

mint éjidőben a halálmadár:

Hol van a cár?

 

Ijedt-sötétek már a cári termek,

kristályablakot százat is bevernek

s tovább rohan a föltámadt tömeg,

minisztert fog, nevetve öli meg.

A jó atyuska így csinálta ezt,

nem volt szent néki isten és kereszt.

Sok ember kellett ágyútölteléknek,

az uccaporban vérvirágok égnek…

Minden-minden meg van bosszúlva már:

Fut, fut a cár…

 

 

 

Előzmény: bajkálifóka (63004)
bajkálifóka Creative Commons License 2017.03.10 0 0 63004

Kivánok szép napot Mindenkinek aki ide betér:) ma Anasztaszija névnap is van

***************************************************************

 

Anasztaszija Nyikolajevna Romanova nagyhercegnő 1901. június 18-án született II. Miklós orosz cár és Alekszandra Fjodorovna cárné negyedik lányaként. Anasztáziát hivatalosan cári fenségnek kellett szólítani,

 

 

 

1918. július 17-ére virradó éjszaka, az akkor Jekatyerinburgnak nevezett uráli városban, Nyikolaj Ipatyev gazdag kereskedő házában egy bolsevik kivégzőosztag lemészárolta az ott fogva tartott II. Miklóst, az 1917 márciusában lemondott orosz cárt, és teljes családját; feleségét, Alekszandra Fjodorovna cárnét; öt gyermeküket, a 14 éves Alekszej cárevicset, Olgát (22), Tatjanát (20), Mariját (18), Anasztaziát (16) és négy szolgájukat.

 

Akárhogy is van, egy biztos: a családot végül rehabilitálták.

 

1981-ben az ortodox egyház mártírokká nyilvánította őket, 1998-ban a csontjaikat állami pompával újratemették Szentpétervárott, 2000-ben pedig szentté avatták őket. 2008-ban az orosz legfelsőbb bíróság II. Miklóst és családját jogtiprás áldozatának ismerte el, és hivatalosan is rehabilitálta

 

II.Miklós orosz cár és családja

 

 

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!