Keresés

Részletes keresés

Teresa7 Creative Commons License 2017.06.11 0 0 63869

Tegnapelőtt múlt 8 éve, hogy elhunyt Bartis Ferenc, erdélyi magyar költő, író, újságíró.

 

 

Bartis Ferenc

 

A várakozás mítosza 

Az Országház mellett és fölött 
ölelkezik a szmog és a köd. 
Ködösítő szmog-gyártók 
üléseznek a talponálló titok-termében: 
teremfelelős kerestetik - 
ebédszünetben 
a szmog- és ködálló ablakok mögött. 

 

 

 

Előzmény: Teresa7 (57797)
Teresa7 Creative Commons License 2017.06.11 0 0 63868

Június 8-án múlt 72 éve, hogy elhunyt Robert Desnos francia költő („Jonatán, a kapitány”).

 

 

robert desnos


dal

sírnak éjjel a fenyők
s a sors hangja
minden órán a halált
hívja

/fordította: göbölyös n. lászló/

 

 

Robert Desnos

Előzmény: Teresa7 (57796)
Teresa7 Creative Commons License 2017.06.11 0 0 63867

Június 8-án múlt 223 éve, hogy elhunyt  Gottfried August Bürger,  német költő, a Münchhausen báró kalandjai szerzője.

 

 

MÜNCHHAUSEN BÁRÓ CSODÁLATOS TENGERI 
ÉS SZÁRAZFÖLDI UTAZÁSAI, CSATÁI ÉS HŐSTETTEI, 
AHOGYAN AZOKAT BARÁTI KÖRBEN POHARAZGATÁS 
KÖZBEN ELMESÉLTE 

MÜNCHHAUSEN VIDÁM KALANDJAI

Feldolgozta G. A. Bürger nyomán Elena Chmelová
Fordította Tordon Ákos

Münchhausen Károly Frigyes Jeromos báró

 

A legendás hírű báró, mesék, könyvek és filmek világszerte ismert hőse, akinek alakja köré kitalált történetek szövődtek, nem csupán az író képzeletének szülötte, hanem valóban élt, létezett.

Hosszú ideje annak, hogy örökre lehunyta szemét, és nem meséli vidám kalandjait. Több mint 170 esztendő telt el azóta, hogy barátai el-eljárogattak vendégszerető házába, borát iszogatták, birtokán vadásztak, és hallgatták harsány történeteit.

Münchhausen báró vidám történetei szájról szájra szálltak, egyre jobban és egyre messzebb terjedtek el a világon.

Dús képzelőerővel megáldott ember volt, vén obsitos, aki csúfondáros szavaival ostorozni tudott. Az idő múlásával az emberek képzeletében ártalmatlan nagyotmondóvá alakult át, aki a csillagokat is lehazudja az égről.

Hazájában, Németországban többnyire Hazug bárónak nevezték, Csehországban pedig már több mint száz éve csak Füllent báróként emlegetik Háry Jánosszerű történeteiért. 1871-ben jelentek meg először szlovák nyelven Münchhausen kalandjai. A kitűnő humorista, Andrej Černiansky Bocskor bárónak nevezte el. (Bocskor báró csodálatos és igaz történetei, ahogyan azokat saját maga mesélte el.)

Sajnos a münchhauseni harsány kacaj és maró gúny néhány évtized alatt vesztett erejéből, s a bárót csak hihetetlen dolgokkal kérkedő fantasztikus különcként emlegették.

Holott Münchhausen jobb sorsot érdemelt.

Meg akarjátok ismerni az igazi Münchhausent?

A bátor férfiút, aki vitézül állta a sarat a harcban, vadászaton és szócsatákban? Akinek messze földön nem akadt párja, ha egy felfuvalkodott, képmutató, hencegő nemest kellett nevetségessé tenni?

Harc, vadászat és mesemondás - Münchhausen mindháromnak mestere volt. Egyben azonban nem tudta valóban senki felülmúlni: ahogyan nagyképű, kérkedő kortársait fantasztikus füllentéseivel nevetségessé tette. Jaj volt annak, akit Münchhausen egyszer a nyelvére vett!

 

 

Karl Friedrich Hieronymus von Münchhausen báró

 

 

 

 

Előzmény: Teresa7 (57793)
Teresa7 Creative Commons License 2017.06.11 0 0 63866

Szép vasárnap délutánt kívánok Mindenkinek Barnabás és Rozalinda napján!:-)

 

Ma Barangó, Amábel, Balló, Barabás, Barna, Eta, Etelka, Mábel, Mabella, Paula, Pauletta, Paulin, Rexana, Roxán, Tulipán és Vaszilia napja is van!:-)

 

 

 Dakszliikrek: Bertalan és Barnabás

 

****

 

Janikovszky Éva

 

Bertalan és Barnabás

 

Az ikertestvérek mindig nagyon hasonlítanak egymásra. Ezt mindenki tudja, aki látott már ikertestvéreket. A dakszlikutyák is nagyon hasonlítanak egymásra. Ezt is tudja mindenki, aki látott már dakszlikutyákat. És a dakszliikrek? A dakszliikrek annyira hasonlítnak egymásra, hogy elég, ha csak egy dakszlit képzeltek el, mert a másik úgyis pontosan ugyanolyan.Könyvünk főszereplői pedig éppen dakszliikrek, akik boldogan élnek Borbála néni és Bertalan bácsi levendulaszagú kertjében. 

 

Dakszli ikrekről szól a könyv. Itt látszik, hogy az írónőnek azért van egy csípős humoros oldala is, különben nem kényszerítené a gyerekeket a „dakszliikrek” kimondására. Egy kisgyerek, akinek megtetszik ez a szóösszetétel, és mamát, papát, lakást összeköpködve ismételgeti. Hát még ha kicsit beszédhibás is. Csúnya húzás, valljuk be. Az írónő hatalma(s).

 

Adva van egy kedves idős házaspár, akik akár nagyszülők is lehetnének, csak unokák helyett nekik dakszli ikrek jutottak. A szeretet az ikrek és a házaspár között kölcsönös. Házaspárunk nem tudja megkülönböztetni a két kutyust, amit ők mondjuk sérelmeznek. Jön a szalagos megoldás, de persze a neveket attól még meg kellene jegyezni a szalagokhoz. Ez is kudarc. Kutyáink elszöknek hát, de messze az otthontól rájönnek, hogy nem tudnak gazdijaik nélkül éli, és mégis inkább hazamennek.  A hepiend közepén – mintegy a történet csúcsaként – házaspárunk, most először erőlködés és szalag nélkül felismeri a kutyákat nevük szerint.

 

Egy dolog csak akkor jó, ha minden érintettnek jó. Ennek örülünk, és szeretettel vegyes kajánsággal tanítjuk meg legjobb barátaink gyerekeinek a dakszliikrek szóösszetételt.

 

bajkálifóka Creative Commons License 2017.06.10 0 0 63865

A philadelphiai Rosenbach Múzeum és Könyvtár Greta Garbo halála után 10 évvel kiállította azokat a szerelmes leveleket, melyeket a színésznő állítólagos szeretőjéhez, Mercedes de Acostához írt. 1960-ban, de Acosta átadta a Garbótól kapott leveleit a philadelphiai Rosenbach Múzeumnak, azzal a feltétellel, hogy csak tíz évvel a feladó halála után nyithatják ki őket.

 

De Acosta 1968-ban halt meg, míg egykori kedvese 1990. április 15-én, 84 éves korában. A múzeum, ígéretéhez híven, pontosan 10 évvel Garbo halála után, 2000. április 15-én felbontotta a szerelmes leveleket. Az előzetes spekulációk ellenére Greta Garbo barátnőjéhez írott leveleiben semmi sem utal arra, hogy a két nő szerelmi viszonyt folytatott volna egymással - állapították meg a múzeum munkatársai, miután felnyitották és elolvasták a leveleket.

Előzmény: bajkálifóka (63864)
bajkálifóka Creative Commons License 2017.06.10 0 0 63864

Szép estét Neked is Kedves Teresa :) és minden Versbarítnak is:)

****************************************************

A filmek múló, mégis felejthetetlen pillanatai hallhatatlanná teszik a színészóriások nevét. A svéd Greta Garbo, (Stockholm, 1905. szeptember 18. – New York, 1990. április 15.) a filmtörténet egyik legérdekesebb alakja, akinek méltóságteljes, melankolikus magatartása nemcsak a filmvásznon kreált mítosz része, de jellemének egyik legfontosabb vonása is volt.

 

 

  Vitán felül több volt egyszerű filmcsillagnál: személye körül valóságos legendák szövődtek. Színészi képességeit leginkább tragikus szerepekben csillogtatta meg, kisugárzása világsztárrá avatta. Visszavonulása után, 1955-ben életmű Oscar-díjjal tüntették ki.A filmek múló, mégis felejthetetlen pillanatai hallhatatlanná teszik a színészóriások nevét.

 

Előzmény: Teresa7 (63862)
Teresa7 Creative Commons License 2017.06.10 0 0 63863

Tegnapelőtt ünnepelte 35. születésnapját Závada Péter, költő, zenész. Isten éltesse!

 

 

Závada Péter 

 

SPRINT

                                     Spáh Karcsinak

 

elértél végül gyűrött kézfejedig
fáradt-kék vénák, kihalt futópálya
megvártad: ma is múltad következik
megint a jövőt hagytad utoljára

 

visszafelé jössz már, ha ennél messzebb
a kanyarban gyér fű, vérpiros padok
a lomha szív-erekben salak serceg
lám, körbeértél, megint ugyanott

 

lassíts, az embert úgyis utolérik
gáncsoló sorsok,  könyöklő holnapok
ne kapkodj, ne vágj fel, lefutod végig
szép ez a verseny, szép és vontatott

 

lábad nyomán fürge falevél sprintel
szél duruzsol csak: hűvös, halk zene
tudd, hogy ha volt is cél, ma már nincsen
húzd meg a végét, hajrázz, halj bele

 

 

 

Spáh Károly

 

 

Teresa7 Creative Commons License 2017.06.10 0 0 63862

Szép napot kívánok Mindenkinek Margit és Gréta napján!:-)

 

Ma Bács, Bacsó, Bardó, Diána, Főbe, Gitta, Gréte és Peggi napja is van!:-)

 

 

Árpádházi Szent Margit

 

 

Ady Endre

 

Szent Margit legendája

 

Vallott nekem a Nyulak-szigete 
Regék halk éjén. Ime, a titok: 
Királyi atyja klastromba veté 
Legendák szűzét, fehér Margitot.

 

Álom-leány volt: egy fojtott sikoly. 
Ájulva hullt egy durva szó miatt. 
S robogtak a királyi udvaron 
Hajrázó, vad, bozontos férfiak.

 

Nyugatról várt sokáig valakit. 
Nem vadbajszú, lármás, mokány nagyúr, 
Dalos, törékeny, halk fiú legyen, 
Asszonyos, kósza, könnyes trubadúr.

 

Már régen várt s megbénult szive. 
Zúgott a vár, prüszkölő kún lovak 
Hátán érkeztek hetyke magyarok. 
Ő nem jött: egy csöndes álom-lovag.

 

Ő nem járt a Duna táján soha, 
Egy halk dalu és halk csókú legény. 
És Jézusnak áldozák Margitot
Ki ott halt meg a Nyulak-szigetén.


 

 

 

 

bajkálifóka Creative Commons License 2017.06.10 0 0 63861

Kivánok Szép jó reggelt, minden Versbarátnak!

  

Nichi-ya Nikoletta: Napkelte

 

Lágy szellő simogat, kedves minden pillanat,
hamarosan rám köszön egy újabb pirkadat.
Ébred a Nap, látom, ahogy már felfelé kúszik,
életet adó sugara egészen a fellegekbe nyúlik.

A táj még csendes, homály fedi a kopár rétet,
de az árnyak játékának végül a Nap vet véget.
Színaranyra festi az összes korán kelő felleget,
s melegséggel tölti meg a magányos lelkeket.

A gyenge óriásból lassan egy kis királlyá változik,
mely mindenkit elvakít, majd este úrként távozik.
Még egy utolsó fotó, s én is fejet hajtok előtte,
de a napkelte oly csodás, hogy sosem elég belőle

 

Teresa7 Creative Commons License 2017.06.09 0 0 63860

Tegnapelőtt múlt 79 éve, hogy elhunyt Dsida Jenő, erdélyi magyar katolikus költő, műfordító.

 

 

Dsida Jenő

 

Sárba zuhan a nap

 

A tegnap is elment, a holnap is elmegy,

az öröm is elment, a bánat is elmegy -
Udvarunkon a cseresznyefa
minden tavasszal kivirágzik.

 

Csókot is adtam, erőt is adtam.
Sokért cserébe keveset kaptam.
Egy gazdátlan burnusz üget
a forró Szaharán.

 

Agyvelőt tépnek, ideget falnak
örökös csaták, új forradalmak,
de kedvesem szájszéle égő,
piros, mint a vér.

 

Harangok szólnak, engem temetnek,
nedves sírokban holtak nevetnek;
bizony mondom, egy szép napon
sárba zuhan a nap.

 

Apám is meghal, fiam is meghal,
a színek ordító rendje is meghal
s görnyedt háttal a kusza vonalak
értelmét keresem.

 

Előzmény: Teresa7 (59092)
Teresa7 Creative Commons License 2017.06.09 0 0 63859

Tegnapelőtt múlt 174 éve, hogy elhunyt  Friedrich Hölderlin német költő.

 

 

Friedrich Hölderlin

 

 

HIMNUSZ A SZABADSÁGHOZ

 

(folytatás)

 

Istenekhez volt méltó leginkább -
hű Természet, néki megbocsásd!
hősiségnek őrzi még a titkát,
érhet még csodás szép gyógyulást.
Jöjj, eljöjj, teremtés perce újra,
süss fel, édes aranykori ég,
s örökös szövetségbe simulva
üld a Végtelenség ünnepét!"


Ó, testvérek! késhet-e az óra,
mely a bajt nem élteti tovább,
mely királyi reményt vált valóra
s menti szégyentől az unokát,
melyben istenerőnk szárnyra rebben,
s lelkünk kész üdvét megváltani? -
Testvérek az igaz szeretetben,
fel, Halandóság Királyai!

Minden idők istene! vigasszal
legyezed, hűsíted szellemünk,
az mosolyog édes rózsa-arccal
ránk, ha kínzó tövis közt megyünk.
Árny ha száll az ősi becsületre,
s a szabadság bástyája ledűl,
szívemből a végső könny pereg le,
s szebb honába sírva menekül.

Annak, mit a kor megtépni vágyott,
holnap virágban kell állnia!
Tavaszt szülnek még a rombolások,
kél a habból szent Uránia,
s Hüperión hősien robogva
ég, s elsápadnak a csillagok -
porladjatok, szolgák! sírotokra
szabad napok mosolya ragyog.

S az Igazság, amely sírva bújta
Mínosz alvilági csarnokát,
lám, mint anya, vágyat érez újra
s öleli a földnek hű fiát.
Isteni Catónak szellemárnya
ül elíziumi diadalt,
s az erény ezer zászlója szállva
köszönti a győztes hadakat.

Istenek öléből a kevélyre
nem esőzik többé jutalom,
Ceres áldott rónáinak fénye
csillog barna sarlósasszonyon,
forró szőlődombokon vidámabb,
boldogabb a vincellér dala,
s mit az öröm adott a világnak,
nem fedi gondszárnyú éjszaka.


Hull az égből fénye szeretetnek,
ész s erő megújul e napon -
az aranykort visszatéritetted,
tiszta gyermek, édes Bizalom!
Él a hűség! és a szabadítók,
mint a cédrus, földre omlanak,
kiket bosszúra a haza hívott,
szebb hazába visz e csoda-nap.

Fekve rég a szűkös lenti lakban,
csontjaim, békén nyugodjatok! -
A remény kelyhéből még ihattam,
s láttam, hogy a hajnal felragyog!
Intesz ott, felhőtlen messzeségben
nékem is, Szabadság, messze cél!
Véletek, szent csillagok, az éjben
lantom ünneplőm együtt zenél!

BERNÁTH ISTVÁN fordítása

 

 

 

 

Előzmény: Teresa7 (63083)
Teresa7 Creative Commons License 2017.06.09 0 0 63858

Tegnapelőtt múlt 100 éve, hogy megszületett Gwendolyn Brooks, amerikai író, ő volt az első fekete költő, aki Pulizer-díjat kapott.

 

 

"Becsüld a percet! Elmúlik hamar. 
Se a rút, se a szép nem tér vissza 
Többé ugyanazon alakban."

Gwendolyn Brooks

 

Teresa7 Creative Commons License 2017.06.09 0 0 63857

Köszönöm szépen, Kedves Bajkálifóka, legyen a Tiéd is az!:-)

 

 

Luzern - Svájc

 

 

Előzmény: bajkálifóka (63855)
Teresa7 Creative Commons License 2017.06.09 0 0 63856

Június 6-án ünnepelte 47. születésnapját Kálloy Molnár Péter, színész, költő, műfordító, rendező, énekes. Isten éltesse!

 

 

Kálloy Molnár Péter

 

Eleve tél

 

séta egy meggyötört körúton

csonkított fák, formák mindenütt
a hósánc egy autót takar
az ingyenkonyha egy “A” menüt

 

lépések is csonkokban
még a koldus is sietve kér
foltokban út a hóban
foltokban magány, eleve tél

 

 

 

 

bajkálifóka Creative Commons License 2017.06.09 0 0 63855

Neked is kellemes estét  Kedves Teresa:)

Habsburg–Estei Mária Ludovika-(; Monza, 1787. december 14. – Verona, 1816. április 7.) I. Ferenc császár és királlyal kötött házassága révén osztrák császárné, magyar és cseh királyné

 

 

Emléke:

Az 1808. évi országgyűlés kimondta a Magyar Királyi Honvéd Ludovika Akadémia, a (Ludoviceum) felállítását. Az intézménynek Mária Ludovika magyar királyné nevét adták, aki koronázási tiszteletdíjából 50 000 forintot ajánlott föl annak felépítésére. Az intézmény főépületét Pollack Mihály tervei alapján építették, 1836-ban készült el, Budapest VIII. kerületében, a Ludovika téren áll.

 

A Ludovika Akadémia mögött, az Orczy-kertben 1929-ben szoborcsoportot állítottak az alapítás emlékére. A szoborcsoport Vass Viktor (1873–1955) alkotása, Mária Ludovika királynét, József nádort és Buttler János grófot örökíti meg. A második világháború után eltávolították, és csak a rendszerváltás után, 1992-ben állították helyre és avatták fel ismét

 

Mária Ludovika királyné szobra Pesten, a nevét viselő Magyar Királyi Honvéd Ludovika Akadémia kertjében

 

Előzmény: Teresa7 (63854)
Teresa7 Creative Commons License 2017.06.09 0 0 63854

Kellemes délutánt kívánok Mindenkinek Félix és Lícia napján!:-)

 

Ma Annabell, Annabella, Annamari, Annamária, Annavera, Bódog, Diána, Efraim, Előd, Enciána, Felicián, Feliciána, Főbe, Kolombusz, Ludovika, Morgan, Pelágia, Pelágiusz, Perjámos, Piramusz és Prímusz napja is van!:-) 

 

 

 

Félix, a macska

 

 

bajkálifóka Creative Commons License 2017.06.08 0 0 63853

Lányi Sarolta
                  (1891 - 1975)

                Már akkor sírtam

Most arra járok, ott, ó távoli kedves társam
egyedül - érzed-e, milyen szomorú ez? -
amerre régen veled együtt jártam.

Mily boldog voltam, akkor szép volt a világ
s mégis - te tudod - nehéz lett a szivem,
mint mézterhe alatt görnyedező virág.

A szám - tudod - nem csóktól remegett.
A fájdalom fölzendült bennem halkan
mert nagyon jó volt akkor teveled.

Nem láttalak. Szemem jövőnk titkába mélyedt
és majdnem úgy fájt, mint most - a lelkem.
Ó jaj! azóta szörnyü lett az élet!

…A sejtelmek titkos nyelvén ki ért?…
Akkor - tudod - mint tépett hárfa: sírtam,
ó boldogitóm!

…Most már tudod, miért.

(1914. december)

Előzmény: Teresa7 (63850)
bajkálifóka Creative Commons License 2017.06.08 0 0 63852

A.Sz.Puskin: Kolostor a Kazbeken

 

Vad hegyek fölött, Kazbekem, 
királyi sátrad ékesen 
tündöklik örök fénybe mártva. 
Kolostorod, mint égi bárka, 
felhők közt a magasba tart: 
alig sejtett a suhanása.

 

Távoli-messzi az a part! 
Fel! fel! oda kell végre mennem! 
Ott várnak a szabad hegyek!
Felhőkön túli cella rejtsen, 
hol Isten szomszédja leszek!

 

ford.Kormos István

 

Tsminda Sameba kolostor, a 14. században épült, Kazbek hegy (fotó: Andre Smits)

 

 

Előzmény: Teresa7 (63848)
bajkálifóka Creative Commons License 2017.06.08 0 0 63851

Neked is szép napot, Kedves Teresa ! :)

*******************************

 

Médeia (Méda) kolkhiszi varázslónő, Hekaté papnője a görög mitológiában.

 

Aiétész király és Idüia lánya. Héra és Aphrodité szerelmet keltettek benne Iaszón iránt, ezért segített a Kolkhiszba hajózott Iaszónnak az aranygyapjú megszerzésében. Utána megszökött Iaszónnal és az argonautákkal Iolkoszba indultak. Útközben megölte testvérét, Apszürtoszt, akit magukkal vittek.

 

Médeia (Paul Cézanne festménye)

 

 

Weöres Sándor: Médeia /részlet/

 

ÖLELJ

ÖRÖMÖDBE, FÉNYHOZÓ...

Én, vérrel szennyezett,

nem térhetek feléjük. Barna darócban és
sarútlan a hegyre indulok. Lenn hab forog,
ködből hasadoznak a túlsó part zöld ormai.
Én, átkozott, az oltárhoz nem léphetek,
sziklára hajtom homlokom.

 

...TISZTÍTS MEG AZ

ÉJ ÁRNYAITÓL...

Tévelygő, távoli kedvesem,

meddig kell ölnöm, elesnem érted? Vízfodor
őrlődik a zátonyon. Valaha elérjük-e
valódi életünk?

 

...VELED KÖZÖS LEGYEN

KELYHEM, KOSZORÚM...

Eggyé-forrott alakunk,

e szem-nem-látta forma, öröktől vár reánk
a Sorsok házában. Külön csak téveteg
habok vagyunk.

 

...ÖLELJ ÖRÖMÖDBE, FÉNYHOZÓ...

 

 

Előzmény: Teresa7 (63846)
Teresa7 Creative Commons License 2017.06.08 0 0 63850

Tegnapelőtt múlt 126 éve, hogy megszületett Lányi Sarolta, költő, műfordító.

 

 

Lányi Sarolta

 

Az anya dalol I.

......Halvány, halvány a szerelem, 
már nem vakítja a szemem, 
már nem tombol a szívemen, 
elcsöndesült a szerelem. 

...... Elcsöndesült az élet is, 
elszenderül a lélek is, 
ha nem rezzenti lombos ág, 
ha múldoklik az ifjúság. 

...... Múló öröm, dús pillanat 
álomvilágból villanat 
ragyog felém, - de nem nekem: 
neked ragyogjon gyermekem. 

 

 

 

Előzmény: Teresa7 (57779)
Teresa7 Creative Commons License 2017.06.08 0 0 63849

Tegnapelőtt múlt 162 éve, hogy megszületett Czóbel Minka költőnő.

 

 

Czóbel Minka

 

Ezüst nyárfák 
 
Mintha csak egyedül
Lennék e világon,
Körültem nagy nehéz,
Meleg nyári álom.
 
Száz fehér virággal,
Száz tündér mesével
A napsugár tüzes, 
Arany szemével.
 
Merre terjed szárnya
A nagy boldogságnak?...
- Hát a fehér felhők
Hova, merre szállnak? -
 
Keletről nyugatra,
Elfújta már a szél...
Megzörren a gyenge
Ezüst nyárfa-levél.

 


 


Előzmény: Teresa7 (57777)
Teresa7 Creative Commons License 2017.06.08 0 0 63848

Tegnapelőtt múlt 218 éve, hogy megszületett Alekszandr Szergejevics Puskin, orosz költő, író, nyelvújító.

 

 

Alekszandr Szergejevics Puskin

 

ANYEGIN

 

Fordította
Áprily Lajos

 

(folytatás)

 

              31

                                                                                                                                      

Mikor s melyik vadon-vidéken
Felejted el majd, esztelen?
Hol vagy ma, kis láb? Zsenge réten,
Virágokon jársz nesztelen?
Bájad kelet becézte lágyan,
Észak bús és sivár havában
Nyomot te nem hagytál soha,
Szeretted pompás és puha
Szőnyegeid simogatását,
Érted lelkem rég elfeledt
Hírszomjat és dicséretet,
Száműzést, szülőföld varázsát!
Eltűnt a boldogság kora,
Mint réten talpad kis nyoma.

 

              32

 

Barátaim, Diana keble
És Flora arca szép nagyon,
De táncos Terpsichore lenge
Lábát jobban csodálhatom:
A szemnek, mely utána réved,
A kis láb több gyönyört igérget,
Tündér-szépséggel elragad
S makacs rajjal ver vágyakat.
Szeretem, Elvinám, a lábad,
Ha asztal-abrosz rejti lenn,
Ha tavaszi füvön pihen,
Ha rád kandalló hője árad,
Ha tükrös parketten tipeg
Vagy tenger gránitján remeg.

 

              33

 

Kelő vihar játszott az árral,
Irigyeltem a sok habot,
Mely szerelmes, szélvert sorával
Kis lábához borulhatott!
Hogy égtem: hullámmal szaladni
S a drága lábra csókot adni!
Soha ily gyötrött-szomjasan
Az ifjú láz óráiban
Csókolni nem vágytam lihegve
Ifjú Armida-ajkakat,
Rózsásra gyulladt arcokat,
Keblet, mely csókot vár epedve;
Nem, láz még így nem égetett
S meg nem gyötörte lelkemet!

 

              34

 

De más idő is jár eszemben:
Ha néha visszaálmodom,
Egy boldog kengyel van kezemben,
S a drága kis lábat fogom;
A képzelet fellobban újra,
A hervadó szívben kigyúlva
Még tűz fut át a véremen:
Ismét sóvárgás, szerelem...
Elég már, csacska lant! nem illet
Himnusz sok rátartit, kevélyt,
Nem érdemelnek szenvedélyt,
Sem verset, melyet bájuk ihlet;
Szemfényvesztők, s a szem s a szó
S a lábacskájuk is csaló.

 

Előzmény: Teresa7 (57776)
Teresa7 Creative Commons License 2017.06.08 0 0 63847

Júniius 5-én múlt 5 éve, hogy elhunyt Ray Douglas Bradbury, amerikai sci-fi író, költő.

 

 

"Egyszer kimentettem egy kolibrit egy macska szájából. A tenyeremben tartottam az apró madarat, egyik kezemmel befedve a másikat. Nem éreztem a madár súlyát, és nem is tudtam volna, hogy ott van, ha nem éreztem volna a szívdobogását. Így van ez egy jó történettel vagy verssel is. A szívverést kell érezni, nem az olvasmány súlyát."

 

Ray Douglas Bradbury

 

 

 

 

Előzmény: Teresa7 (57774)
Teresa7 Creative Commons License 2017.06.08 0 0 63846

Szép napot kívánok Mindenkinek Medárd és Helga napján!:-)

 

Ma Aglent, Ágnes, Agnéta, Elga, Ellák, Helma, Helza, Hulda, Izabel, Izabell, Kalipszó, Kalliopé, Kerubina, Méda, Medárda, Tas, Viliam, Vilmos, Zaránd és Záred napja is van!:-)

 

 

Szent Medárd püspök - Budapest, Belvárosi Szent Mihály-templom

 

Szent Medárd püspök,  frank származású, noyoni püspök a flandriaiak megtérítője volt; a gabona aratásának, illetve a szüreti munka védőszentje. Medárd püspök napjához Európa-szerte évszázados időjárási megfigyelések, szabályok kötődnek.

 

Medárd 456 körül született, 33 éves korában szentelték pappá. Flandria megtérítője, Medárd fáradságot nem ismerve járta egyházmegyéjét: ahol csak tehette, hirdette az Úr igéjét, és irtotta a pogány erkölcsöket. A népvándorlás egyik hullámaként érkező hunok és a vandálok pusztítása nyomán székhelyét áttette Noviomagusba. 545. június nyolcadikán halt meg.

 

Szent Medárdnak valójában semmi köze az időjárás rendjéhez, a kalendáriumban a szentek ünnepe szerint igazodó néphagyomány azonban nevéhez kapcsolta a megfigyelt időszak időjárásának kezdetét. Első hazai említését Zalán Menyhért a németújvári ferencrendi kolostor 1462-ből származó, erdélyi eredetű kéziratos breviáriumának naptárából idézi: Medárd napjához azt jegyezték be a XVI. században, hogy parasztok megfigyelés szerint ha e napon esik, akkor a következő negyven napon hasonló lesz az időjárás. S fordítva: ha nem esik, akkor ugyanennyi ideig tartó szárazság következik. A negyven bibliai szent szám. Mondabeli magyarázat szerint egy pajkos táncoló társaság nem hallgatott a szentéletű püspök intelmeire, ezért Medárd imádságára negyven napos eső vette kezdetét, elmosva őket.

 

 

 

bajkálifóka Creative Commons License 2017.06.07 0 0 63845

Federico García Lorca: Gázel a sötét halálról

 

Szeretném aludni az almák álmát,
eltávolodni a nyüzsgő temetőktől.
A kisfiú álmát szeretném aludni,
ki szivét készült kivágni a nyílt tengeren.

Ne gajdoljátok nekem, hogy a holtak nem veszítenek vért,
mert az elrohadt száj tovább kér vizet.
Nem akarom tudni, hogy vértanúvá tesz a fű,
s hallani sem akarom a pirkadat előtt erőlködő
kígyószájú hold sziszegését.

Csak egy keveset aludni szeretnék,
egy keveset, egy percet, századévet,
hadd tudja mindenki, hogy nem haltam meg,
hogy arany istálló nyílik ajkaim közt,
hogy a nyugati szél kis barátja voltam,
hogy saját könnyeimnek roppant árnyéka vagyok.

Teríts rám könnyű fátyolt, mire megvirrad,
mert hangyáit majd szórja rám marokszám,
és áztasd kemény vízben a cipőmet,
hogy skorpiójának ollója lecsússzon rólam.

Mert az almák álmát szeretném aludni,
hogy megtanuljam a földtől megtisztító zokogást,
mert azzal a sötét kisfiúval szeretnék élni,
ki szivét készült kivágni a nyílt tengeren.

 

Fordította: András László

 

(igy van irva: "almák álmát"-és nem .álmok álmát- )

 

bajkálifóka Creative Commons License 2017.06.07 0 0 63844

Szép napot Neked is Kedves Teresa:)

*****************************

 

 

 

a Biblia szerint Énok a hetedik pátriárka, az Úr kiválasztott fia volt.

 

 

Az Énok könyve egyike a leghíresebb és legelterjedtebb apokrif iratoknak, vagyis azon szövegeknek, melyeket szerzőjük isteni kinyilatkoztatásként kívánt az emberek elé tárni, valami okból kifolyólag azonban nem szerepelnek a mai Bibliában.

A mű az etióp egyházban a hivatalos kánon része volt, a fordítás első példányai 1773-ban kerültek Etiópiából Európába

 

 

 

Énok konyve

 

 

 

 

A könyv a Genezis hatodik fejezetétől indul: azt állítja, hogy Jared, Énok apjának idején kétszáz, Őrzőnek nevezett lázadó angyal érkezett a Hermon-hegy több mint háromezer méter magas csúcsára, hogy előkészüljön a leszállásra és az emberi fajjal való keveredésre.

 

A lázadó angyalok megtanították a férfiaknak a fegyverek készítésének művészetét, a fémek öntését, az asszonyoknak a díszítések viselését és a szépítkezést, valamint felfedték az embereknek a boszorkányságot és a szertartásos varázslást.

 

 

 

A tridenti zsinat – 1545-1563 – az Énok könyve szövegét apokrif iratnak nyilvánította, ezért a Biblia Énokot ma is szinte kizárólag héber pátriárkaként ábrázolja, aki tanúja volt a lázadó angyalok bukásának. Másnak semmi nyoma

 

Egyes tudósok napjainkban is hangsúlyozzák a hasonlóságot az Énok által leírt angyalok és az űrhajósok között.

 

 

Bár a könyv Vatikán fantáziáját is hosszú ideje izgatja, azt még mindig nem tekintik hivatalosnak, sokak szerint azonban egyike azon, a világ legnagyobb kérdéseire választ adó titkoknak, melyekhez hasonlókat a vatikáni titkos levéltár szép számmal őrizhet

 

 

 

Előzmény: Teresa7 (63842)
Teresa7 Creative Commons License 2017.06.07 0 0 63843

Tegnapelőtt múlt 119 éve, hogy megszületett Federico García Lorca, spanyol költő, drámaíró.

 

 

Federico García Lorca

 

Találkozás

 

Se neked, se nekem
egymás felé nem szabad
lépni sem, nézni sem.
Tudod, tudod már, miért?
Oly nagy a szerelem.
Megy az ösvény, menj tovább!
Kezemen
szögek sebe
élesen
Nem látod, hogy
vérzem?
Ne nézz hátra, lépegess
csöndesen.
S imádkozz, akár csak én,
hogy legyen kegyelem,
mert se neked, se nekem
egymás felé nem szabad
lépni sem, nézni sem.

 

 

Federico Garcia Lorca 1914-ben

Előzmény: Teresa7 (57773)
Teresa7 Creative Commons License 2017.06.07 0 0 63842

Szép napot kívánok Mindenkinek Róbert és Robertina napján!:-)

 

Ma Ariadna, Ariadné, Arianna, Arienn, Berengár, Bogumil, Énok, Énók, Gotlib, Jeremi, Jeremiás, Kocsárd, Oriána, Robertin, Robertó, Robin, Robinzon, Sebes és Seherezádé napja is van!:-)

 

 

Károly Róbert a Képes Krónikában

 

I. Károly, születési nevén Caroberto, magyarul Károly Róbert, régen gyakran Róbert Károly  Magyarország királya 1301 és 1342 között. Bár 1301-től koronás, de csak az "Anjou párt" részéről elismert uralkodó. A történelemtudomány 1308-at, a Károly Róbertet érvényesen királlyá választó országgyűlés évét tekinti uralkodása kezdetének. Ő volt a magyar Anjou-ház alapítója. Születésekor a Caroberto nevet kapta – a név nem a Károly és a Róbert összetétele. Nyugati és északi politikájával igyekezett olyan szövetségi rendszert kialakítani, ami ellensúlyozza a Német-római Császárásg nagyhatalmi helyzetét, valamint gazdaságilag is kedvezőbb helyzetbe hozza Magyarországot. A honor rendszer kiépítésével a regálé– királyi jogon szerzett – jövedelmekre alapozva pénzügyi reformokat hajtott végre, amivel jelentősen megnövelte a kincstár bevételeit.

Károly Róbert uralkodásának második felében jelentős gótikus építkezések folytak, ekkor épült például a visegrádi királyi palota, átépült a diósgyőri vár, valamint gótikus szárnyakkal bővült a székesfehérvári koronázóbazilika is. I. Károly 1342-es halálakor erős országot hagyott fiára, lajosra.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

bajkálifóka Creative Commons License 2017.06.06 0 0 63841

Válóczy Szilvia: Csoda

Mozog a jövő,
látom, ahogy hullámzik
az elrendelt idő
és peregnek a képek,
ahogy tested felé lépek
s te átölelsz,
akár egy birtokló éden
öledbe engedsz.
Lágyan lassú lázzal
gyengéden emelsz
napjaidba,
ez vágyott szerelmünk
legszebb akarata.
Teljességbe olvaszt
a belőled áradó Isten,
szabadon szárnyal
lelkünkben a minden,
mert te és én és a tér
időtlenül egymásba ér
és remegve emelkedik,
miközben lüktetve zenél.

Veresegyház, 2016. január 10.

bajkálifóka Creative Commons License 2017.06.06 0 0 63840

Válóczy Szilvia: Elhalkult álmok

Kint zöldes fénnyé válik
A jajveszékelt kóborlás,
Sötét éj van, fent fakónyi csillagok…
Elhalkult álmokká szenderül
A reménnyé formált vágy,
Kelletlenül, s mégis oly bájosan,
Mit Te csak néha látsz,
Mint szemeim színtelen tükrében
A vad szerénységgé nőtt látomást
Mely önmagát hajtja.
Lázzá tódul a ki nem mondott szó,
Érteleműzővé a csend,
Mi szomorában alélna,
Önnön foglyaként a világ spiráljain.

Elhalkult vágyak, álmok, katarzisok...
Elhalkult szájban egy üres üzenet,
Mely szurdokként magaslik
A némaság keresztje mellett.

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!