T. Index szerkesztőség.
Tudom hogy volt cikk korábban, hogy mostantól elfogadottnak tekintik a médiák kifejezést, de akkor is borzalmas - és lehet szépen (és helyesen) is mondani ezt. Próbálják ki, nem nehéz: média, médium, médiumok.
Örvendetes ha új szavakat alkotnak, de jelen esetben ez borzalmasan sikerült.
Sok nyelvben, például az angolban is többes számú szóként épülnek be az -a végződésű többes számú latin szavak. A magyarban nem! Latinul vissza-egyesszámúsítani a már meghonosodott média szót teljesen magyartalan. A "médiák" egy tökéletesen hagyományos magyarítás. A "médiumok" buta anglicizmus.
A "médiák" sosem volt borzalmas, és baromira nem új.
Valamikor a 90-es évek első felében lett divat félművelt körökben pattogni miatta.
Nem mostantól tekintik elfogadottnak, hanem mindig is elfogadott volt - kivéve azok körében, akik eme félműveltek csípős nyelvétől féltek.
Az átlag magyar nyelvet beszélő intuitíve mindig is érezte, hogy a "média" egy magyar szó magyar jelentéssel, ezért magyar többes jár neki. De ha valahol azt hallotta, hogy hűha, a médiák az dupla többes, meg hogy csúfolják kedélyesen a "médiákok" alakkal, akkor inkább tudatosan erőszakot követett el természetes nyelvérzéke fölött.
Mindig is szánalmas okoskodás volt ezzel kötözködni, nem értem, hogy ér ez meg bárkinek még mindig egy topiknyitást.
Szép írás, de ettől még változatlanul tartom, hogy annak ellenére, hogy az index kijelentette, hogy mostantól ők médiák hívők, használják inkább mégiscsak a médiumok kifejezést. Forraszték, nem forraszték, attól még meg lehet próbálni vigyázni a nyelvünkre. Hisz az úgy müxik rendesen, ha gondozzuk :)
Tudom hogy volt cikk korábban, hogy mostantól elfogadottnak tekintik a médiák kifejezést, de akkor is borzalmas - és lehet szépen (és helyesen) is mondani ezt. Próbálják ki, nem nehéz: média, médium, médiumok.
Örvendetes ha új szavakat alkotnak, de jelen esetben ez borzalmasan sikerült.