Keresés

Részletes keresés

TtK Creative Commons License 2010.01.21 0 0 53263
még mindig off :)

A (termo)nukleáris fegyverekről ez elég Deltás összefoglaló volt. :) Wiki a barátod, ha többet szeretnél tudni. Az idevágó angol szócikkek meglehetősen részletesek.
Előzmény: Vgyuri (53259)
TtK Creative Commons License 2010.01.21 0 0 53262
off
A "köbtonna" (cubic ton) egy térfogategység, egyike az eszement angolszász mértékegységeknek: http://en.wikipedia.org/wiki/Cubic_ton
Előzmény: Vgyuri (53256)
manhattani Creative Commons License 2010.01.21 0 0 53261
>A neutronbomba berobbantását sem uránbomba csinálja hanem egyéb titkos és misztikus megoldások.

Néha egy pontra fókuszált több lézer. Nincs itt semmi misztikus :-)
Előzmény: Vgyuri (53259)
manhattani Creative Commons License 2010.01.21 0 0 53260
>Egyébként a kízműsorokból kiderül ám, mennyire hiányos vagy pontatlan a tudása sokaknak.

Ha már ráér a topik offolni, szerencsére :-)
Sokak pedig a kvízműsorokból szereznek hamis információt. Vágó abbahagyta a fele sem igaz című vetélkedőjét, ahol két rossz és egy helyes állítás volt, mert rengetegszer visszahallotta a rosszat ("mert a maga műsorában hallottam!").

Kedvencem, a legyen milliomosból, egy végzett orvos felelt arra, hogy a budapesti fogas a villamos előtt milyen vontatású volt, lehetett tippelni a gőzvontatásra, a lóvontatásra és nem tudom, mi volt a harmadik. A doki megjelölte a lóvontatást...

Fogas ló?? Ráharap a fogaslécre és úgy húzza magát előre?

Nomost, ha a játékos ilyen, akkor milyen a néző? Annak aztán nem mindegy, hogy melyik verziójú B747 járt szerencsétlenül Tenerifén? Meg hogy motor, hajtómű, vagy csúzli... tökmindegy. A tömegek számára ez nem eladható tudás :-)))))
Előzmény: shinrai (53255)
Vgyuri Creative Commons License 2010.01.21 0 0 53259

OFF

 

én is tudom az nem  hidrogénbomba volt (bár őszintén hallgatok arról a tényről hogy tudnám -pedig többször utánaolvastam) mi a különbség a két bomba között.

 

A hidrogén másnéven kétfázisú bomba első lépcsője egy "sima" uránhasadásos atombomba, aminek a robbanási hője és nyomása indítja a második fázist, a köpenyben levő hidrogénfúziót.

 

A háromfázisú külső köpenye U-238, amiben a hidrogérobbanás neutronkibocsátása indítja be a magfúziót, tovább fokozva a hatást. Mivel ez nem láncreakció, a harmadik fázis elsősorban a sugárzó izotóok kiszóródást növeli.

 

Szemben az ún "tiszta" neutronbombával, (ami tkpp. hidrogénbomba) ahol éppen izotópkiszóródás nincs, csak rövid úton megszünő neutronsugárzás, ami "csak" az élőerőt intézi el, a terepet nem szennyezi. A neutronbomba berobbantását sem uránbomba csinálja hanem egyéb titkos és misztikus megoldások.

Előzmény: DAttis (53257)
sunsvol Creative Commons License 2010.01.21 0 0 53258

 

Finn 33,és 44 éves Hornet pílóták kattintottak, http://www.iltalehti.fi/uutiset/2010012110971155_uu.shtml

DAttis Creative Commons License 2010.01.21 0 0 53257

Itt ahogy feljebb említik a kvízműsorokból kiszűrhető hogy az embereknek milyen hiányos vagy nem megfelelő a tudása és "próba cseresznye" módon lehet több milliót megnyerni.

Nem mondom hogy agytörszt vagyok de azért az általad említett Hirosimai bombáról én is tudom az nem  hidrogénbomba volt (bár őszintén hallgatok arról a tényről hogy tudnám -pedig többször utánaolvastam) mi a különbség a két bomba között.

 

Nade nem okoskodom mert megint elkövettem (társtopicban) adtam a bankot és okoskodtam és le lettem b...va... más nagytudású által. Monnyuk részben jogos de csak részben

 

 

Jut eszembe ha már repszerencsétlenség topic, minap nézek egy klasszikus sorozatot ahol az egyik jelenetben egy viharba került repcsi bajba kerül vmi ilyesmi gépecske:

 

 http://www.airliners.net/photo/Douanes-françaises/Cessna-404-Titan/1627791/M/

 

Nos a főhős ilyet szól a géppel küzdő pilótához: nem lehetne katapultálni??

Mondom magamban, na ez most direkt így lett fordítva vagy   a műfordító nem volt tisztában azzal mi az, hogy katapultálás, vagy egyszerűen nem érdekelte, nyilván a nézők nem ezen a szón fognak fennakadni

Előzmény: robicsek (53254)
Vgyuri Creative Commons License 2010.01.21 0 0 53256

Sajnos egy-egy jó poén kedvéért az igazság is háttérbe szorul, a múltkor pl. a spanyol polgárháború bukásáról  mondta a "humoros" narrátor, hogy Sztálin kommiszárt küldött, de fegyvert azt nem. Viszont az ilyen poénok nélkül az egybites agyu amcsinak nem lehet eladni a filmeket. Ez a fajta "humor", a nagy örgekre, a Discvoveryre, NatGeora korábban nem volt jellemző,

 

De a legtöbb baj tényleg a fordítók hozzá nem értésével van, holott nagyon sok a dolguk, pl. a jobb filmeknél elvárják az angolszász mértékegységek átváltását metrikusban. Az ember persze semmit nem mondó számoknál könnyen téved, de a repüléshez kicsit is értő fordítónak csak gyanus lett volna, hogy jó, jó masina volt a B-29, de azért csak nem repült 40 000 méter magasan. Meg annyit bármilyen általános iskolásnak tudni kellene, hogy nincs olyan mértékegység, hogy köbtonna. (Ez vajon miből jött össze?)

Előzmény: robicsek (53254)
shinrai Creative Commons License 2010.01.21 0 0 53255

Egyébként a kízműsorokból kiderül ám, mennyire hiányos vagy pontatlan a tudása sokaknak.

Próbálják kisakkozni, "kilogikázni" a megoldást..., aztán "vak tyúk is talál szemet..." alapon, még nyernek is, ...szörnyű!

De nem is csoda, ha a tudás sokszor "elferdülve" jut el a nézőkhöz... :-)

Előzmény: robicsek (53254)
robicsek Creative Commons License 2010.01.21 0 0 53254
minap valami olyan filmbe neztem bele, ahol a magyarhang azt mondta, hogy hidrogénbombát robbantottak Hirosimánál. Nem tudom már milyen film, milyen csatorna, mert egyből elkapcsoltam.

Ehhez nem kell se angol profinak lenni, de atomfizikusnak, se történelemprofesszornak, simán általános iskolai végzettség elég kell legyen ahhoz, hogy ez marhaság.

Ha az eredeti angol is ezt tartalmazza (nem zárom ki), ilyet akkor se kéne mondani/írni.
Előzmény: Antera (53251)
Antera Creative Commons License 2010.01.21 0 0 53253

Attól nem vagyok vidám, hogy feltételezed, kamukat írnék ide, de a megoldás valszeg az időfaktor: a történetem inkább 15, mint 5 éves, és a lényege az, hogy a fordítók általában nem értenek a területhez, amit fordítanak. Ez pedig a mai napig nem változott, ehhez nem kell bennfentesnek lenni, elég megnézni a szinkronizált filmet.

 

Hogy a dramaturgia originálisan milyen, az meg ahogy írod, olyan, amilyen. Én már ezért nem nézem ezeket. A tartalom jó (rossz fordítással együtt is még gyakran), de a szájbarágás, mindent tízszer elmondunk és a logikai idősor helyett a történéseket a "hatásvadászati idősor" szerint tálaljuk - na ezt nehéz viselni valóban.

 

Kár, hogy nem írhatjátok át a szöveget rendesre, nézői oldalról lenne rá igény, legalábbis itt...

 

Előzmény: Ramius (53252)
Ramius Creative Commons License 2010.01.21 0 0 53252

Nagyon érdekes, amit mondasz, csak hát vagy marha régen volt, vagy marhául nem igaz...

Az elmúlt 5 évben minden egyes filmhez timecode-os angol szöveg érkezett.

 

Abban nem fogunk vitába szállni, hogy sajnos a magyarítók egy része "meglehetősen" rutintalan fordító. Görcsösen ragaszkodnak az angol szófordulat magyarosításához, még akkor is, ha esetleg van magyar megfelelője.

 

És hát ne feledjük, hogy a filmek jelentős része az átlagamerikai részére készült, azaz az ott megszokott frazeológiát használják. Mekkora szenzáció, mennyire hatalmasmennyire egyedi, hányszor nagyobb annál a valaminél, amit a redneck is ismer.

És hát ehhez jön még az ismétlés, hogy a redneck egybites memóriáját is meg tudja karcolni...

 

Amit ugye nem igazán felel majd meg a mi szájízünknek, azaz elég nehéz úgy fordítani, hogy közben ne írj teljesen új szöveget a filmhez.

 

Pedig néha igencsak lenne kedvem...

 

Az az igazi nagy baj, hogy ezeknek a filmeknek a jelentős része néha egy jó szöveggel sokkal többet is adhatna.

Csak sajnos arra ott nincs igény, és hát valljuk be őszintén, érthető, hogy a mi kedvünkért nem fogják alapjaiban átszabni.

Előzmény: Antera (53251)
Antera Creative Commons License 2010.01.21 0 0 53251

Egy ismerős lány fordított a NatGeo-nak, ő mindig állatos filmeket kapott. Valóban DVD-n kapta az angol filmet, azt' annyi, fülre fordítanak, de ez szvsz nem gond. Ő közgazdász egyébként, és mindig azon röhögtünk, hogy mintha tudnák, hogy a húga biológus és állatbuzi, és ezért kapná ezeket a filmeket, mert mindig átnézette a húgával a nyers fordításait, aki teljesen átírta gyakran, értve ugye, hogy miről is van ott szó, és nagyokat röhögött közben. Egyszer véletlenül egy valami olyan filmet kapott, ami arról szólt, hogyan működik meg gyártanak ezt meg azt a háztartásban, és valami hűtőgépgyártásról volt azó, azzal engem zargatott...

 

Magam jót mulatok azon, hogy ugye értőként gyakran az is megvan, hogy hogyan szólhatott az eredeti angol mondat, és abból mit fordított a szegény dilettáns, milyen logikával. Nagyon vicces.

 

De abban egyetértünk, hogy szvsz vérgáz így leadni filmeket. Az, hogy a 3D animációban milyen alváltozat látszik és az mennyire valós, nos, az szvsz azért általában nem mérvadó, és szvsz megbocsájtható, de hogy a történés, a probléma, az ok, a lényeg megértését gátló fodítások és dilettáns terminológia használt, az igazán szánalmas. Valóban, ingyen is lefordítanák ezeket szvsz sokan szívesen, akik hozzáértők is ráadásul...

Előzmény: Vgyuri (53250)
Vgyuri Creative Commons License 2010.01.21 0 0 53250
Olyan rémtörténetet hallottam, hogy a magyarításhoz nem is áll rendelkezésre az írott szövegkönyv, hanem direkt olyan kiváló szövegértésű embereket keresnek, akiknek a szakmai képzettsége kevéssé releváns.

Persze ez is egy módszer, de azután 10 ezer forintért foghatnának egy unatkozó egyetemistát, akinek a szakmai képzettsége illik a témához és átbogarásszák a szöveget azért, hogy a megfelelő szakkifejezést használja a szinkronnál, meg jól értette-e a közlendő logikáját a nyersfordító.

Annyira a szaklektornak is tudni kellene angolul, hogy ha kétségeik vannak, egy-egy részt visszatekerve le tudjanak ellenőrizni.

A régebbi "TIT" csatornák már úgy ahogy összecsiszolódtak, nincs náluk annyi hiba, mint az újaknál (History, DoQ) akiknek viszont érdekes új filmjeik vannak.

A hatásvadász szerkesztéshez hozzá kell szokni, ma már annyi az ilyen csatorna, hogy komoly túlkínálat van, valamivel ki kell ugrani. Jó példa a History ufó-sorozata, először teljes komolysággal előhozzák az ufó-mániások zavaros "észleléseit", majd a fil utolsó harmadánál tisztán átadják a szót a szkeptikusoknak. Így mindenki megkapja a magáét :-)
Előzmény: heted7 (53236)
Törölt nick Creative Commons License 2010.01.21 0 0 53248
Na, még egy kis finom kavarás a púpok körül, és befejezem:

Ez a gép ugyanaz, mint ez a madár, ugyanaz a gyári szám. :)))

Megoldás:

"At the request of the Dutch carrier KLM, Boeing agreed to set up a special assembly area to permit ``-300 retrofits'' of its -200 series aircraft. KLM elected to have several of its -200's sent to Boeing for the modifications, which involved removing the existing 100/200-style hump and replacing it with the extended upper deck of the -300. No other carriers took advantage of this."

Bruhaha. :)))

ON
Előzmény: Törölt nick (53246)
BJani Creative Commons License 2010.01.21 0 0 53247

Ezt még a Sanghaii Avient MD-11 túlfutáshoz:

http://www.airliners.net/photo/Avient/McDonnell-Douglas-MD-11F/1641489/L/

Törölt nick Creative Commons License 2010.01.21 0 0 53246
Ez valóban érdekes.

Tehát végülis a 3 ablak stimmelt (én nem is tudtam, hogy milyen altípusú volt a KLM), de -200-as madáron...

Magyarázat:

"Externally, there is very little to distinguish initial 200 series from 100 series...

Except for one thing: the upper deck windows. Plane spotters at the time thought that they could easily distinguish between the two types because in late 1971, 747's started to appear with ten (not three) windows on each side, effectively ``filling in'' the widely spaced three windows of the 100 series. Most, but not all 200 series aircraft have this feature. Boeing decided to offer the ``ten-window look'' as an option in 1970 to all 747 customers, including those still taking delivery of 100 series aircraft, and eventually made it a standard feature of the -100. Therefore, some 747-100 aircraft (for example, several received by Japan Airlines and All Nippon Airways) were delivered with the ``ten-window look'' on the upper deck. "

http://www.plexoft.com/SBF/aviation/spot747.html

Tehát gyártottak olyan -200-ast, ami tökre úgy nézett ki, mint egy -100-as, aztán gyártottak még újabb -100-asokat, amelyek már úgy néztek ki 10 felső ablakkal, mint az újabb -200-asok. :)))
Előzmény: BJani (53245)
BJani Creative Commons License 2010.01.21 0 0 53245

Közben persze rájöttem, hogy hülyeséget okoskodtam...

A PH-BUF még csak három ablakos 200-as volt. Nem is tudtam, hogy volt ilyen is.

http://www.airliners.net/photo/KLM---Royal/Boeing-747-206B/0490489/L/

http://www.airliners.net/photo/KLM---Royal/Boeing-747-206B/0765445/L/

http://www.airliners.net/photo/KLM---Royal/Boeing-747-206B/1071939/L/

 

Még a végén kiderül, hogy utasos (hosszútetejű) 400-as is van három ablakkal... :-)

 

A Pan-Am az csak 100-as volt, a 11. legyártott 747-es...

http://www.airliners.net/photo/Pan-Am/Boeing-747-121/1102733/L/

http://www.airliners.net/photo/Pan-Am/Boeing-747-121/1048521/L/ (69 szeptemberi kép!)

 

Előzmény: lesaux (53243)
Törölt nick Creative Commons License 2010.01.21 0 0 53244
"Jöjjön közelebb..." :)))

Na BJani már megválaszolta. Szóval igen, nem írtam teljesen jól, hosszú felső fedélzet, de három árva ablak... hülyén is nézett ki... :))
A -400F (és egyébként a -8F is) valóban három ablak, de rövid púppal, ellentétben az utasszállító-verzióval!

És ezeken nem is úgy három, mint a -100-ason, tehát hogy egy ablak, sok szünet, egy ablak, sok szünet, egy ablak, hanem gyorsan egymás után 3. :))

747-400F

747-100

Az a bajom ezekkel a Natgeós sorozatokkal, hogy gyakran túl hatásvadász a vágás, az effektek, stb... :S

Persze, "laikus" szemmel tök jó, meg informatív, de aki már picit tájékozottabb, annak van néhány zavaró dolog...
Előzmény: lesaux (53243)
lesaux Creative Commons License 2010.01.20 0 0 53243
"Mint az közismert." :)
Köszi a választ.
Előzmény: BJani (53242)
BJani Creative Commons License 2010.01.20 0 0 53242

'77-ben még csak egy fajta 747esen lehetett 3 ablak, a 100-ason.

400F akkor még messze nem létezett ugye.

 

De a gond, hogy az esemény egy 200-assal történt. Azaz se a hosszú felső fedélzet, se a három ablak nem stimmel.

Ráadásul ez így amúgy sem stimmelhetne, mert nincs hosszú tetejű háromablakos verzió.

Előzmény: lesaux (53241)
lesaux Creative Commons License 2010.01.20 0 0 53241
Most melyiken van a hangsúly? A 77-en vagy az utasgépen? Úgy értem, mitől lesz egy 400-as háromablakos, a másik meg sok?
Előzmény: BJani (53240)
BJani Creative Commons License 2010.01.20 0 0 53240
Jaja, de azzal nem is illusztrálnék egy '77-ben utasgéppel történt katasztrófát...
Előzmény: lesaux (53239)
lesaux Creative Commons License 2010.01.20 0 0 53239
Ezt viszont nem értem. 400-asból is létezik olyan, amelyiknek csak három ablaka van fent, nem? Például mindannyiunk nagy kedvence, a Cargolux.
Előzmény: Törölt nick (53237)
lesaux Creative Commons License 2010.01.20 0 0 53238
Köszi a linket.
Előzmény: Vgyuri (53235)
Törölt nick Creative Commons License 2010.01.20 0 0 53237
És a sok pénzből elkészült filmben olyan 3D-rendering hibák vannak, hogy a KLM 747-esének a púpja láthatóan -400 altípusú, de csak 3 ablak van rajta, mint a -100-asnak... :S
:))
Előzmény: heted7 (53236)
heted7 Creative Commons License 2010.01.20 0 0 53236
Olyan elkeserítő, hogy egy csomó pénzért elkészült filmet totál elcsesz, hogy spóroltak tízezer forintot a fordításon :((( Tényleg botrányosan igénytelenek. Arra gondoltam, hogy basszus, kirakhatnák a netre az eredetit, hogy fordítsák le az emberek. A http://feliratok.kuba.to/ tele van ilyenekkel, bármelyik százszor jobb ennél, és az emberek ingyen csinálják. Jó, kicsit illegális a forrás illegalitása miatt, de akkor is, az ötlet simán működőképes szerintem. NatGeo, Discovery, Spektrum, innen üzenem, hogy használjátok nyugodtan az ötletemet, ingyen van az is :) Reklámnak sem lenne rossz amúgy.
Előzmény: Vgyuri (53235)
Vgyuri Creative Commons License 2010.01.20 0 0 53235

Összességében nem rossz az a film, ha az ember az elejétől követi, rájön a fordító hülyeségeire. Persze arra nem jó, hogy Maszületett Jancsika ebből tanulja meg a rapülős szakmát. :-)

 

Ez a katasztrófák sorozat egész hónapban megy a NatGeo-n, legalább 25-30 adás lesz még.

 

Ha ezekre egyenként rákattintassz (hogy kijöjjön az alcím), megtalálod, mikor ismétlik, ha ismétlik.
Előzmény: lesaux (53233)
9-115 Creative Commons License 2010.01.20 0 0 53234

Annyira ne sajnáld szerintem. Én a végét láttam, ahol a fedmérnök közbevetett utolsó kérdését, "Is hij er niet af, die Pan American?" pont úgy fordították, hogy lement-e már a PA. Nem mindegy, hogy mire válaszolsz "Igen!"-nel. Percekig magyarázták, hogy alakul ki a blokkolás a frekin (oké), aztán ellenérvek nélküli megoldásként hozták a foglaltság esetén az adást letiltó szerkentyűt. Volt az "események láncolata" nevű közhely is (itt kikapcsoltam), személy szerint én nehezményezem, hogy nem említik: a mindennapokban is meglehet annak a hibaláncnak egy pár szeme, csak sosem elég hosszú, meg a szabályok fafejű betartásával elvágjuk.

 

Na ilyen szerintem egy még elfogadható műsor :) Amúgy megrázó nézni a faszi fotóját az újságreklámban...

Előzmény: lesaux (53233)
lesaux Creative Commons License 2010.01.19 0 0 53233

Hajnali 2.30-kor a Natgeón a Katasztrófák nyomában a tenerifei balesetet dolgozza fel. Az epizód címe (félve írom le): Ütközés a kifutópályán.

Most sajnálom, hogy a gyerekek leamortizálták a DVD-felvevőt.

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!