Keresés

Részletes keresés

Törölt nick Creative Commons License 2010.01.21 0 0 10923
De ne báncsuk, mer rendes fijú :-)
Előzmény: Törölt nick (10922)
Törölt nick Creative Commons License 2010.01.21 0 0 10922
+ egy éves =/= egyéves :-D
Előzmény: Jigael (10921)
Jigael Creative Commons License 2010.01.21 0 0 10921
Szabájrendszere???
Előzmény: KMG (10918)
KMG Creative Commons License 2010.01.21 0 0 10920

De amiért idejöttem, az egy -szerintem - kapitális baki a Gyilkos elmék c. sorozatból. Az epizód lényege, hogy egy pedofil pasas egy éves korában elrabolt egy kisifút, és azóta fiaként neveli, hogy 5-6 évesen eladja. Amikor a történetbe kapcsolódunk, épp az interneten lehet licitálni a gyerekre. A sztoriból kiderül, hogy a kisfiút egy éve egy olyan szobába tartja, amit a gyerek köré épített. Többször látjuk a szobát. Nincs rajta egy ajtó, egy ablak, semmi. Amikor lejár az árverés, és a pasas el akarja vinni a gyereket a vevőhöz, ő se nyit ki semmit, hanem fog egy nagy pörölyt, amivel szétveri a "gyerekszoba" falát.

Ha a higiéniai kérdéseket nem is nézem: hogy kapott enni egy éven keresztül a gyerek egy olyan szobácskában, aminek semmilyen ki-bejárata nincs? Pótapu minden nap betörte a falat aztán visszaépítette?

KMG Creative Commons License 2010.01.21 0 0 10919

Bocs, nem említettem, de azért gondolom kiderült, hogy visszakanyarodtam a korábban, Brian életéből hozott példámhoz. A konkrét Monty Python jelenet esetében én sem tartom tragédiának, hogy az emberek fel és eltűnnek. De általánosságban egy abszurd jelenetben vagy filmben is kell követni valamifajta logikát, következetességet. :)

Előzmény: KMG (10918)
KMG Creative Commons License 2010.01.21 0 0 10918

Némi spéttel válaszolok :) :

 

Az, hogy a zsidók a rómaiaknak tulajdonítják a bort, az ne logikai bukfenc, sima tájékozatlanság. Az abszurd humorban a logikai bukfenc mindig a poén kedvéért történik. Na most mondja nekem meg valaki, mi vicces van abban, hogy a zsidók a rómaiaknak hálásak a borért? Vicces, hogy milyen buták ezek a zsidó lázadók? Ennek nem sok értelme van. Éppen hogy az abszurdban (de hasonló a sci-fi is) fontos a pontosság és a következetesség, mert különben hiteltelenné válik. Minden ilyen, valóságtól némileg elrugaszkodó műnek van egy eblső logikája, szabájrendszere, amit nem szeghet meg, mert akkor borul, hitelességét veszti.

Előzmény: Jigael (10917)
Jigael Creative Commons License 2009.09.04 0 0 10917
Szóval szerintem a baki lényege, hogy valami ellentmond a film által teremtett világ belső logikájának (és nem feltétlenül a józan észnek). Az abszurd humorban pedig szerintem fontos elem a belső logikával való játék vagy annyak semmibevétele.
Jigael Creative Commons License 2009.09.04 0 0 10916
Nem tudom, van-e értelme az abszurd műfajban bakikat keresni.
Előzmény: KMG (10915)
KMG Creative Commons License 2009.09.04 0 0 10915
Apró (részben magyarázható) bakikat fedeztem fel a Monty Python Repülő Cirkuszában. A 18. részben látható a Bizonyos Dolgokat Más Dolgok Tetejére Rakó Királyi Társaság jelenet, ami azzal ér véget, hogy a szereplők rájönnek, filmezik őket, és meg akarnak szökni. Itt látható, hogy 3-4-en az ajtóhoz rohannak. John Cleese fut elől, ő is nyitja ki az ajtót, de amikor vált a kép, és kívülről látjuk, hogy kijönnek az ajtón, John Cleese már nincs sehol. Ennek a motívumnak a folytatása, amikor a menekülő emberek egy ház romjaiközt bukkannak fel, és elmennek Eric Idle mellett. Kimennek a képből, majd egy váltás után látjuk, ahogy tovább haladnak. Ekkor viszont már Eric Idle is ott van köztük szemüvegben és bajuszban, Michael Palin viszont már nincs, mert ő püspöknek öltözve jelenik meg a képben, amint a szövegét gyakorolja.
Hierro Nyh. Creative Commons License 2009.09.02 0 0 10914
Lehet, hogy valami spéci kulimázt használt a királyfi, amibe nemcsak beleragadt a cipő, de konzerválódott is a varázslat. :)))
Előzmény: Törölt nick (10908)
Jigael Creative Commons License 2009.09.02 0 0 10913
Ja bocs :-)
Előzmény: Mrs Fred Weasley (10912)
Mrs Fred Weasley Creative Commons License 2009.09.01 0 0 10912

It`s magic! :)

It`s Hogwarts.

Magic! :)))

Előzmény: Jigael (10911)
Jigael Creative Commons License 2009.09.01 0 0 10911

Szóval akkor a sütőtökök tavaly ősz óta ott rohadtak kint a kertben? Mert mondjuk az angliai esőzések miatt én bevittem volna őket valami fészerbe...

 

Na mindegy, de azért a varjak meg a sütőtökök együtt inkább utaltak őszre, mint tavaszra.... (Tavasszal szoktak lenni varjak az emberlakta településeken?)

Előzmény: Mrs Fred Weasley (10910)
Mrs Fred Weasley Creative Commons License 2009.08.31 0 0 10910
És azt belekalkuláltad, hogy Észak-Angliában milyen idő van tavasz végén, nyár elején?:)
Előzmény: Jigael (10909)
Jigael Creative Commons License 2009.08.31 0 0 10909

Lehet, hogy nem baki, csak én nem vagyok képben Harry Potter-ügyileg.

 

Tegnap leadták az azkabani foglyosat, és olyan furcsa volt, mert amikor kivégzik Csikócsőrt, ott ülnek a nagy sütőtökök között és szállnak a varjak, ők kardigánban vannak, szóval levontam a következtetést, hogy ősz van. De hát nem lehet ősz, hiszen ez a tanév vége, nem? Minden rész nyár végén kezdődik, jön a suli, aztán volt téli szünet, meg mutattak hóvirágot.... aztán a kalandok után nem sokkal mindenki megy haza nyári szünidőre. Akkor mi volt ez az őszi betét, amikor kb nyár eleje kéne, hogy legyen?

 

Hamupipőke: én már belegondoltam :-)

Törölt nick Creative Commons License 2009.08.30 0 0 10908
BElegondoltatok már, h a HAmupipőkében mekkora baki, h azt a bizonyos félpár cipőt kivéve minden visszaváltozik?
Zicherman Istvan Creative Commons License 2009.07.12 0 0 10907
Nagyon nem tetszett.:(((
Mondjuk Lermontov (mint ahogyan Dosztojevszkij is) nem eppen egyszeru szoveg.
De akkor is.... (Jol van, jol van, nem kotozkodom).

Amugy p.l. a ,,9. szazadot" a haverjaimmal anno eloszor ramondasos forditasban neztuk (en forditottam:)). Elvezte mindenki. Alig egy honapja jottem haza Nemetbol, es hiv a spanom:
- Istvan, nem tudnal etjonni szombaton? Egy kis sor, egy kis dumalas, meg megneznenk egy filmet...
- Atmehetek, nem gond. Mit neztek?
- Hat, a ,,Devjataja rotat".
- De hat az nektek magyar szinkronnal mar megvan, nem?
- De... Ugyan az, mint az eredeti a szoveg. Csak ahogyan te forditottad, az izesebb volt es katonasabb.
:DDD
Előzmény: higagyu (10906)
higagyu Creative Commons License 2009.07.12 0 0 10906
Ja, és még valami: a Korunk hősét sajnos nem láttam, de ismerem a kolléganőt, aki magyarította. Nagyon nehezen tudom elképzelni róla, hogy slendrián munkát végzett volna.
Előzmény: Zicherman Istvan (10900)
higagyu Creative Commons License 2009.07.12 0 0 10905
A Sötétkék világ Svěráknak az egyetlen filmje, amit csak mérsékelten szeretek, a többiért rajongok. Viszont az utolsó csepp véremig küzdenék érte, hogy ne szinkronizálják. Többnyelvű filmeket szerintem vétek szinkronizálni. Ugyanígy küzdöttem pl. azért, hogy a Köszönet minden új reggelért című gyönyörűséges Milan Šteindler filmet ne szinkronizálják, sikerült elérni, hogy feliratozzák, majd amikor felvettem adásból, döbbenten láttam, hogy vagy 40 értelemzavaró hiba volt a szövegben. Kiderült, hogy a floppyn leadott szöveget, amit simán rá lehetett volna tenni, újragépelték és nem nagyon figyeltek közben. Szóval még feliratnál sincs biztonságban az ember.
Előzmény: Zicherman Istvan (10904)
Zicherman Istvan Creative Commons License 2009.07.12 0 0 10904
Ajanlom, hogy folytassuk a ,,vitat" az ,,Orosz filmek" topikban, bar a tema nem csak azokat erinti.
Egy pelda: a csehek csinaltak egy rendkivul jo filmet (,,Sotetkek vilag"; II.VH-s, angol szolgalatba allt csehszlovak pilotakrol szol). Rendkivul jo szojatekok vannak benne (kulon poen - az idiota modon, de nagyon humorosan felepitett mondatok, amiket az angolul tanulo csehszlovakok hasznalnak a filmben!!! Jellegzetes sziporkazo cseh humorral vannak megoldva!). A film amugy csehul, nemetul, angolul megy. Elore rettegek, hogy mit fognak muvelni vele, ha magyarul is meg fog jelenni.:/
Előzmény: Zicherman Istvan (10901)
higagyu Creative Commons License 2009.07.12 0 0 10903
Nem készül, hanem már le is ment adásban. Nem mertem megnézni, de a verseket természetesen kikerestem.
Előzmény: Zicherman Istvan (10901)
higagyu Creative Commons License 2009.07.12 0 0 10902
Részben igazad van, részben meg nincs. A szinkronszöveg-írás egy picit más, mint a fordítás, erről hosszan tudnék mesélni, hogy miért, de nem untatlak vele. A Fivér 2. részét én csináltam, szívesen veszem a kioktatást, hogy mit szúrtam el, és ezt most minden irónia nélkül mondom, (a filmet imádtam), a Mester és Margaritát is, de ott nekem gyakorlatilag semmi dolgom nem volt, Szőllősy Klára gyönyörű fordítása magától rámászott a képre, még az ilyenkor szükséges technikai változtatásokra sem igen volt szükség.
Előzmény: Zicherman Istvan (10900)
Zicherman Istvan Creative Commons License 2009.07.12 0 0 10901
Istenem, most esett le, hogy a ,,Zsivago doktornak" ezek szerint keszul a magyar szinkronja!!!:((((
Mar elore rettegek, hogy mi lesz belole, hiszen tele van Majakovszkij, Demjan Bednij, Alekszandr Blok, Paszternak, Gumiljovstb. versekkel!!! Raadasul Hamatovanak igen nehez lesz megfelelo szinkronhangot talalni! A csajnak ugyanis igen sajatos hangja van, es a filmben van par jelenet, amikor gyakorlatilag a lagy falcetbol majdnem basszusba megy at!

Adja a filmesek Istene, hogy ne basszak el!

P.S.: az elobbi kirohanasomat a szinkronokkal kapcsolatban ne vedd rossz neven, csak egyszeruen ugy ereztem, hogy sokkal, de sokkal jobban is meg lehetett volna csinalni, nemi odafigyelessel es megfelelo hatterismeretekkel.

Udv, varom eszreveteleidet.
Előzmény: Zicherman Istvan (10900)
Zicherman Istvan Creative Commons License 2009.07.12 0 0 10900
Jaj, te vagy az emberem!
Nem tudom, hogy ki csinalja az oroszbol a magyar szinkront, de KOPEDELEM az esetek tobbsegeben. Tukorforditasok, baromsagok, stb. (Persze vannak nagyon tisztesseges munkak, melyek elott le a kalappal!)
Most neztem a Dunan Lermontov ,,Korunk hoset" - iszonytatoan szar magyar szinkronja van! Kopedelem volt a forditas es szinkron a ,,Testver-1" es ,,Testver-2" filmekhez (a film hangulata a szar magyar forditas miatt egyszeruen elveszett). Kozepes, de nagyon minosegi es dicseretremelto forditasa lett a ,,Mester es Margaritanak", bar jonehany kifejezes meg megszokasbol tukorforditasban ment at, illetve par eredeti Bulgakov-szojatekot megprobaltak szinten ateroltetni magyarba, pedig siman at lehetett volna valtani helyi poenokra, amelyek teljes mertekben tukrozik a mondandot, es beleillenek a regeny szovegkornyezetebe.
Par eve volt valami orosz film, amelyben Lermontov ,,Demonjabol" kerult felolvasasra egy fortelmesen rossz forditasu, prozai reszlet, holott a ,,Demont" meg a 70-es evekben sziporkazoan jo magyarnyelvu forditassal latta el Galgoczy Arpad. Illene ismernie a szinkront keszito embernek, hogy mit kinel talal.
Eleg sokaik dolgoztam szinkrontolmacs-kent, raadasul anyanyelvi szinten beszelek mint oroszul, ugy magyarul is, es irodalmi, szakmai forditasokat is csinalok/vallalok. Anno parszor felajanlottam nehany ismerosomnek, hogy szoljanak, ha szinkron kell orosz filmhez, de valasz eddig csak egy helyrol jott - 1997-ben en keszitettem elsore Nevzorov ,,Tisztitotuzenek" a magyar feliratos verziojat az egyik TV-nel. Akkor a film senkinek sem kellett. Par evre ra megjelent a film (immaron ,,Purgatorium" cimmel, azaz ismet tukorforditas:(((( rendkivul rossz szinkronnal.

No de mindegy...
Előzmény: higagyu (10898)
higagyu Creative Commons License 2009.07.12 0 0 10899
Igen, azt már korábban is láttam, hogy a fegyvereket nagyon kened-vágod. Meg is jegyeztelek, hogy ha majd nem tudom megkülönböztetni a csúzlit az ágyútól (mert hogy kb. ezen a szinten állok), akkor hozzád fordulok.
Előzmény: Zicherman Istvan (10895)
higagyu Creative Commons License 2009.07.12 0 0 10898
Foglalkoznék én, csak hetek óta nincs munka. Egyébként csak szinkronnal.
Előzmény: Zicherman Istvan (10896)
Törölt nick Creative Commons License 2009.07.11 0 0 10897
BAki, ha a filmben érhetetlen dolgok vannak?

Merth mások sme tudják a Port fóruma szt:
http://forum.index.hu/Article/viewArticle?a=91788222&t=9017147
Zicherman Istvan Creative Commons License 2009.07.11 0 0 10896
Filmekkel foglalkozol?
Előzmény: higagyu (10894)
Zicherman Istvan Creative Commons License 2009.07.11 0 0 10895
Mondjuk volt benne meg egy, de az inkabb szakmai - a Maxim geppuskak 1940 mintajuak. Azaz a hutoboritason rajta van a fedeles nyilas, amelyen at havat es jeget lehetett tenni a geppuska hutesehez, es amely a Teli (szovjet-finn) haboru utan kerult fel a Maximokra.
No de ez mar szakmai baki.
Előzmény: higagyu (10894)
higagyu Creative Commons License 2009.07.11 0 0 10894
Jé, azt észre sem vettem, viszont volt egy lovaskocsis jelenet, ami megismétlődött. Szóltam, hogy vágják ki, nem tudom, megtetté-e, remélem, legalább azt megtették. Mert pl. azért is könyörögtem a stúdiónak, hogy ne Doktor Zsivágó legyen, hanem Zsivágó doktor, de azt nem változtatták meg.
Előzmény: Zicherman Istvan (10893)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!