Ide várjuk Spiroslyrával a görög nyelv és kultúra barátait, az ógörög, bizánci görög, és/vagy újgörög nyelv kedvelőit. Vigyázat: nyelvi-kulturális és nem utazási topic!
Igen, ezt sikerült megfigyelnem, bár hogy a gyakorlatba hogyan ültetem át, az csak akkor derül ki, ha használom is. Néhány hete a munkámhoz folyamatosan beszélnem kell angolul, hát kétségbeejtően rossz a kiejtésem. Pedig a legtöbb esetben tudom, hogyan kell ejteni, sőt azt is, hogyan kell azt a hangot képezni. Tornáztatni kéne a számat.
Hány új szót tanultál a héten? Most épp az apéniát, ez nekem új volt. Egyébként dalokat próbáltam találni és letölteni, nekem az nagy segítség a tanuláshoz.
Nem, a másik „Greek - A new and simple approach for those who want to read Greek literature”, szóval az is újgörög, de csak az olvasásra fókuszál. Tavaly nyáron olvasgattam, kedvcsinálónak jó volt.
Ja, az elég vacak... de azért a sminél több. A másik meg ógörög? Az nyilván nem használható az újgr-höz, de egyébként is vacak? Mármint didaktikailag meg iylenek?
Mármint a két tankönyvet, nem úgy értem, hogy összesen kettő... („Ronald Reagannek teljesen leégett a könyvtára, így odaveszett mindkét könyve. Súlyosbítja a bajt, hogy az egyik még nem volt teljesen kiszínezve.”)
Egyik sem jellemző. Ami jellemző tészta az a kritharaki (zabszem alakú tészta), legalábbis mifelénk így hívták, de délebbre más nevét hallottam, cska nem bír ezsembe jutni.
Ja, a második p fölösleges bele :-) előleg De még gyűjtöttem neked: provoli, provolos, katavoli, anavoli, diavoli, eisvoli, eisvoleas, ekvoli, emvoli, emvolio, emvolo, ekvoli, epivoli, kalovolos, metavoli, paravoli, perivoli, perivolos, perivallon, symvoli, ypovoli, ypervoli kai ta loipa :-)
Én azért azt javaslom, nézze meg a Világirodalmi Lexikon ide vágó kötetét. (Nem hatna meg, ha szláv lenne az illető hölgy... :))
További javaslatom: http://libinfo.oszk.hu/kerdezzen.html Ne rettegjen igénybe venni, kiváló tájékoztató könyvtáros kollegák osztják meg önnel gondjait... :-))