Keresés

Részletes keresés

nyuszy Creative Commons License 2008.01.07 0 0 4113

(Ha volt már szó róla, segítsetek megtalálni, hogy hol!)

 

A kérdésem az lenne, hogy a szmájli írásjelnek tekinthető-e olyan szempontból, hogy kell-e utána mondatzáró írásjel.

Melyik a helyes, amennyiben örülök a csapadéknak?

- Esik az eső :)

- Esik az eső. :)

- Esik az eső :) .

 

Én a szmájlit írásjelként használom, minthogy ugyanúgy (sőt, pontosabban!) meghatározza egy mondat hanglejtését, érzelmi töltetét, mint egy hagyományos írásjel.
Az ilyen fajta használata nem okozhat gondot, mivel csak mondat végén állhat, mint egy írásjel, különben megbontaná a mondat egységét. Kivétel persze, ha zárójelben szerepel, ahogy egy felkiáltójel vagy kérdőjel is szerepelhet egy adott szót hangsúlyozva.

Minthogy az MHSZ ezt nem annyira tárgyalja, szeretném megkérni a nálam okosabbakat, hogy foglaljanak állást, ha van, indoklással!
Köszi :)

rumci Creative Commons License 2008.01.07 0 0 4112
Alapértelmezésben külön írjuk a szavakat, tehát azt kell érvekkel alátámasztani, hogy ha egybe akarjuk írni. Tehát:
abszolút érték (vö. ez az érték abszolút)
matematikaverseny (birtokos jelzős összetétel, a matematika nem melléknév)
tizedes tört (vö. ez a tört tizedes)
tört alak (vö. maga az alak tört)
törtszám (ez az egybeírás talán inkább hagyományos, mint rendszerszerű)
törtvonal ’a számlálót a nevezőtől elválasztó vonal’ (jelentéssűrítő összetétel)
tört vonal ’törött vonal’
Előzmény: Charlie Gordon (4110)
3x Creative Commons License 2008.01.07 0 0 4111
matematikaverseny (nem többszörös összetétel, mindegy, hány szótag)
Előzmény: Charlie Gordon (4110)
Charlie Gordon Creative Commons License 2008.01.07 0 0 4110
Az alábbi, matematikai feladatokban gyakran előforduló kifejezések helyes írásmódja érdekel :

abszolútérték vagy abszolút érték ? (ami a szótárban van, annak szerintem más a jelentése )

törtalak vagy tört alak

tizedestört vagy tizedes tört

A fenti példák a különböző matematika-tankönyvekben kb. fele-fele arányban szerepelnek így vagy úgy. A törtvonal és a törtszámnév egybeírandó a szótár szerint is, de pl. az abszolút érték külön. Miért ?

Végül : matematikaverseny vagy matematika verseny a helyes ? Miért ?

Előre is köszönöm a választ és az indoklást.
Kis Ádám Creative Commons License 2008.01.07 0 0 4109
Ha figyelmesen elolvasod előző hozzászólásomat, én is azt véleményeztem, hogy az oroszban toldották meg a végződést, nem pedig az egyéb nyelvekben fosztották le a j-t.
Előzmény: scasc (4108)
scasc Creative Commons License 2008.01.07 0 0 4108
Hans Swarowsky akárcsak Swarovski, a kristály gyártója cseh eredetű nevet visel. A csehben eleve -y-vel (-ý-vel) írják, tehát itt nem -ij > -y egyszerűsítésről van szó.
Előzmény: Kis Ádám (4103)
scasc Creative Commons License 2008.01.07 0 0 4107
Az -off -eff végződés a francia és a német történeti átírási hagyományból ered. Ma már a németben -ew/-ow -val írják át, (a franciában mintha -ev -ov-val, de ebben nem vagyok biztos).

Egyes esetben magyarul is így írjuk hagyományosan. Ennek több oka is lehet. Pl., hogy annó német közvetítéssel ismertük meg a személyt.
Egy másik, lévén hogy erős francia–orosz kapcsolatok éltek a XIX.sz.-ban. Sok orosz maga franciásan írta át a nevét pl. latin betűs levelezésekben (akár milyen nyelvű volt a levelezőtárs), stb. Így ez az írásmódja az általa preferált, úgymond "(fél)hivatalos" átírásnak tekinthető.

Egyébként olyan átírás, hogy Tshebysheff nincs. Komolyan. A matematikai irodalomban tényleg vegyes, nagy bábeli zavarodottság uralkodik. Chebyshev (angol), Tchebycheff (francia), Tschebyscheff (régi német) átírás a legyakoribb. Tsh–sh páros nem indokolt, lehet, hogy íráshiba? (talán a németből a c elhagyásával).
Előzmény: NevemTeve (4101)
Kis Ádám Creative Commons License 2008.01.05 0 0 4106

Való igaz, voltaképpen nem az -ий végű nevekről van szó, hanem a -ский végűekről. Azt állítják az internetes források, hogy az ilyen nevek viselői valószínűleg lengyek, belorusz vagy ukrán származásúak. Mivel a lengyel inkább tűnik forrásnak, ewlképzelhető, hogy az orosz helyre egy й-t.

Van emellett a -ский végződésnek egy szabályossága, mégpedig az, hogy hangsúly nem kerülhet rá, emiatt mindig redukált ejtésű.

Előzmény: Taira (4104)
rumci Creative Commons License 2008.01.05 0 0 4105
Ez meg összefüggésbe állítható a lengyel nevek tipikus ski végződésével.
Előzmény: Kis Ádám (4103)
Taira Creative Commons License 2008.01.05 0 0 4104
Ezt vagy szakszerűbben kellene körülírni -- mert azért jelentős különbség van aközött, ahogy az orosz a Csajkovszkij és ahogy pl. a szumki i-jét ejti --, vagy pedig inkább abban kellene keresni a magyarázatot, hogy a közkeletű német, angol stb. átírásokban nincs megfelelő betű a szóvégi j jelölésére, s ha kitaláltak volna valamit, azt az anyanyelvű beszélő "félreejtette volna", tehát még mindig jobb volt a sima i-nél (y) maradniuk.
Előzmény: Kis Ádám (4103)
Kis Ádám Creative Commons License 2008.01.04 0 0 4103

Arra is érdemes felfigyelni, hogy az -ий-re végződő  orosz nevek átírásakor el szokták hagyni a -j-t, illetve y-nal helyettesítik minthogy általában azt sem ejtik az oroszok. Tschaikowsky, Mussorgsky.

 

Ez jól megfigyelhető az elnémetesedett szlávok esetében: Tucholsky (Kurt), Swarowsky (Hans)

Előzmény: rumci (4102)
rumci Creative Commons License 2008.01.04 0 0 4102
„További ontopik: Miért lesz az orosz nevek '-ov/-ev' végződése más nyelveken '-off/-eff'?”
Azért, mert az oroszban a szó végi zöngés zörejhangok zöngétlenednek, tehát [of], [ef] az eredeti ejtés, és ezt érzékeltetik bizonyos átírási konvenciók. (A magyar konvenciók ebben betűközelibbek.)
Előzmény: NevemTeve (4101)
NevemTeve Creative Commons License 2008.01.04 0 0 4101
További ontopik: Miért lesz az orosz nevek '-ov/-ev' végződése más nyelveken '-off/-eff'? És ha már az lesz – mert, mondjuk, nem ismerik a 'v' hangot/betűt –, legalább mi miért nem kapunk néha észbe, hogy 'Tshebisheff' az 'Csebisev' magyarul, és 'Sztogoff Mihály' is inkább 'Mihail Sztrogov' lehetett volna.
orangutan Creative Commons License 2008.01.04 0 0 4100
Egyáltalán nem magyar sajátosság. Például megnézve a német Wikipedián, szerintük Oroszország elnökét úgy hívják, hogy Wladimir Wladimirowitsch Putin.
Előzmény: magn cum (4098)
rumci Creative Commons License 2008.01.04 0 0 4099
Ez nem kiegészítés, hanem átírás (a cs betű nem két betű, olyan ez, mint ha a (sin x)/(cos x)-et s-sel és x-szel egyszerűsítenéd: in/co). Mivel a szerb nyelv is használ latin betűket, ezért elvben nem kell átírni. A mellékjeleket viszont célszerű kitenni: Lambulić (ha szlovén, akkor Lambulič). Ha meg nagyon át akarjuk írni, akkor „szabályosan” Lambulity lenne (csak ha szlovén, akkor Lambulics, de az aztán teljesen latin betűs).
Előzmény: magn cum (4098)
magn cum Creative Commons License 2008.01.04 0 0 4098
csak egy kérdés:

miért van az,hogy a magyar írott sajtó rendre hozzáad szláv (vagy nem szláv) nevekhez, településnevekhez,földrajzi tájegységekhez egy olyan betűt ami csak a kiejtésünkben van benne.
pl.: http://www.hirtv.hu/kulfold/?article_hid=192262

...snejica csak egy példa,de itt vannak a Magyarországon sportoló légiósok.Az Ő nevüket is rendre "kiegészítik".Pl. Lambulic,az MTK labdarúgója így szerepel a tudósításokban,sőt a sportsajtóban is:Lambulics.

Azt hiszem (meggyőződésem) ez magyar sajátosság,és szubjektív véleményem szerint nem helyes így kiegészítgetni más tulajdonneveit.
Illetve ha mondjuk ez a Lambulic kiugróan teljesítene,és rákeresne mondjuk egy spanyol a nevére,akkor azt látná,hogy a nemzetközi írott sajtó egyáltalán nem venné át a magyar helyesírást,hanem a Lambulic-ot használná.

rumci Creative Commons License 2008.01.03 0 0 4097
Belefér a vesszőpár amúgy, persze, a gondolatjelpár világosabbá teszi a szöveget.
Előzmény: Mad árka (4094)
Mad árka Creative Commons License 2008.01.03 0 0 4096
Pontosan ezt javasoltam ugyanebben a szövegben pár, számomra már kirívó esetben. Megpróbálom itt is.

Köszönöm Neked a segítséget!
Előzmény: scasc (4095)
scasc Creative Commons License 2008.01.03 0 0 4095
Nincs annyi szabaságod a javításkor, hogy gondolatjelekkel helyettesítsd az említett vesszőket?
Előzmény: Mad árka (4094)
Mad árka Creative Commons License 2008.01.03 0 0 4094
Régóta javítok elütésre és hasonlókra egy szöveget, s mostanra elbizonytalanodtam a vesszőhasználatban. Idézek.

"... izomszövet összhuzékony sejtjei az eltérő fénytörésű szakaszok folytán csíkoltságot mutatnak, amely csíkok, *a harántcsíkolt izomrostokkal ellentétben*, a rostok hossztengelyéhez képest ferde lefutásúak..."

Én szív szerint nem vesszőkkel csinálnék olyan közbeékelést, mint a két * közötti részben. Elvben szabályos?
scasc Creative Commons License 2008.01.02 0 0 4093
Tudom, tudom, az OH szerint konkurens; de nekem így jobb ;-)
Előzmény: scasc (4092)
scasc Creative Commons License 2008.01.02 0 0 4092
Hát, tudod, vannak egyé modellek, de a CErent túltesz a konkurrenseken, és az ővéik egyébbek... :-)





De felkeltetted a figyelmet... ez gyakoribb hiba, mint hittem volna:
Gugli bá szerint:
egyéb site:.hu — 2 millió
egyébb site:.hu — 600 ezer
Előzmény: Yreg (4091)
Yreg Creative Commons License 2008.01.02 0 0 4091
reklám
Mad árka Creative Commons License 2008.01.02 0 0 4090
:D

Köszönöm. :)
Előzmény: rumci (4088)
scasc Creative Commons License 2008.01.02 0 0 4089
:D
Előzmény: rumci (4088)
rumci Creative Commons License 2008.01.02 0 0 4088
Van a tüdőnek emlője? Ha nincs, hanem az emlősnek van tüdeje, akkor emlőstüdő.
Előzmény: Mad árka (4086)
vrobee Creative Commons License 2008.01.02 0 0 4087
Mad árka Creative Commons License 2008.01.02 0 0 4086
Üdv! Hogy helyes leírni, hogy emlős tüdő? Egybe, külön vagy másképp? A szövegkörnyezet: "A merocrin secretio másik speciális példája az emlős tüdő légzőhámjában lévő..." Nem bolondultam meg, csak szöveget kell javítanom, s itt elbizonytalanodtam.
scasc Creative Commons License 2007.12.21 0 0 4084
Mivel várhatóan január elejéig nemigen leszek internetközelben, minden olvasótársamnak kellemes ünnepeket és boldog új évet!
Kis Ádám Creative Commons License 2007.12.21 0 0 4083

Hallgasson csak nyugodtan a Wordre, de legyen tisztában azzal, mit kérdezhet meg tőle. Ismereteim szerint a két szóköz közötti szövegek helyesírás-ellenőrzése (a pirossal aláhúzott kifogások) terén egy hibát követ el a Word, a mozgószabály alkalmazása során nem különbözteti meg az egyszótagos és a kétszótagos igekötőket, szemben a szabályzattal.

 

Régebben a csevej-t is elszúrta, de már nem.

Előzmény: scasc (4080)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!