Keresés

Részletes keresés

ZsB Creative Commons License 2005.03.31 0 0 31
Előzmény: vrobee (30)
vrobee Creative Commons License 2005.03.31 0 0 30
Szintén idegesítő és sajnos nagyon terjed az olyan kifejezések használata, mint: "Idegenek a telefon használata nem megengedett."
Megvallom, ez engem is idegesit, pedig csak egy nyelvi jelenség :) .
Szerintem két okból:

1. Valaki kitalálta, hogy a "meg van csinálva" szerkezet fújpasszivnemmagyarosundoritogermanizmus.
2. Tükörforditásokkal.

A szerencsétlen jól megtanulja az iskolában, hogy nincs olyan, hogy "a macska fel van mászva a fára", csak olyan, hogy "a macska felmászott a fára". És kerüli az elsőt. Csakhogy ez a példa aktiv cselekvésről szól, tényleges mászásról... Semmi köze a szenvedőhöz. Viszont az illetőnek a suliban a szenvedő kapcsán mondták el, ez ugrik hát be neki, és a passziv létige + -va, -ve helyett (ami ugor sajátság amúgy) a befejezett melléknévi igeneves szerkezetet használja, ami szintén passziv, viszont már tényleg véresen germanizmus. Ugyanakkor félreérthető is, hiszen pontosan ugyanúgy képezzük, mint a múlt időt. A germán nyelvekkel ellentétben.
Például valami ilyesmit mond: "Az ajtó becsukott." (kit? hova? Komolyan hallani ilyen retteneteket).
Előzmény: Geyza (28)
vrobee Creative Commons License 2005.03.31 0 0 29
szerintem a bevállal és társai teljesen felesleges szavak...a magyar nyelv így is gazdag:).
Borsodi haverjaim valószinűleg megsértődnének, ha zsir komolyan közölném velük, hogy szerintem meg a "makuka" szó fölösleges, mert pont ugyanazt jelenti, mint a szotyi. A debreceniek szerint meg a "bicikli" és a a "közért" felesleges. Sokak szerint meg a "kaja"...
Ez van, különböző emberek különböző szavakat használnak ugyanarra. A magyar nyelv _ettől_ gazdag...

Média: a szlenget nem ők találják ki, legfeljebb közvetlen hangot próbálnak megütni, igy legfeljebb ismertté teszik. De ha valaki használni kezdi, az stilusban pontosan a helyén fogja kezelni a dolgot.
Előzmény: Yadre (25)
Geyza Creative Commons License 2005.03.31 0 0 28
Más. (Én eredetileg mérnök vagyok, de "nyelvbuzi".) Szintén idegesítő és sajnos nagyon terjed az olyan kifejezések használata, mint: "Idegenek a telefon használata nem megengedett." Az ilyen alakú szó magyarul csak melléknév lehet, állítmány önmagában nem! Olyat lehetne csak mondani, hogy "A telefon meg nem engedett használata esetén femondjuk a szolgáltatást."
Geyza Creative Commons License 2005.03.31 0 0 27
Sziasztok! Új vagyok még it. A "megbukik" lebukik helyett volt már? "Megbukott a határon a kábítószerrel". Rémes! Szvsz ez az egyik mélypont.
amanibhavam Creative Commons License 2005.03.31 0 0 26
Nem, nem mondom így, legfeljebb viccesen, de nem érzem szükségét, hogy elétegyem az igekötőt (pl. beinvesztál). Mint ahogy azt sem mondom, hogy legoptimálisabb, mert kihallom az optimálisból a már meglévő felsőfokot (bár, ha meggondolom, ha legeslegjobb is lehet valami...).
NB: nem azt mondom ezzel, hogy "helytelennek" tartom a bevállal típusú szavakat, csak hogy én ezt a folyamatot véltem felfedezni keletkezésük mögött. Meglehet, tévedtem.
Előzmény: rumci (22)
Yadre Creative Commons License 2005.03.30 0 0 25
szerintem a bevállal és társai  teljesen felesleges szavak...a magyar nyelv így is gazdag:).  Köszönet ezért a drága médiának! vagy én vagyok az egyetlen, aki ezeket a szavakat először a tévében hallotta? Hálisten, a környezetemben senki sem él velük:)
rumci Creative Commons License 2005.03.30 0 0 24
Ez természetes nyelvi folyamat: grammatikalizáció. A meg- igekötő eredetileg azt jelentette, hogy ’mögé’, ma ilyen jelentése már nincs is.
Előzmény: Gmagister (23)
Gmagister Creative Commons License 2005.03.30 0 0 23
Sziasztok.

Jó a Nádasdy-cikk, és végül is tetszik a hozzáállása, hogy megpróbálja megérteni a dolgot. Mégis, kicsit idegen a "be" igekötő ilyetén használata. Mert a hagyományos használatban a "be" igekötőnek mindig van valamilyen érthető funkciója, még a képletes kifejezéseknél is (befürdik, bepörög, berág, berúg), de a topikcímben levő igéknél, valamint az egyéb újkeletű igéknél (bealszik, besír stb.) használata nem világos, ezért nyeglének, hanyagnak és zavarónak tűnik.
rumci Creative Commons License 2005.03.29 0 0 22
Te úgy mondod, hogy „ne gradáljad de mások véleményét”? Mert ha nem, akkor számodra sem igekötő a de; az, hogy más nyelven az-e, indifferens a magyar szempontjából.
Előzmény: amanibhavam (21)
amanibhavam Creative Commons License 2005.03.29 0 0 21
Talán pongyolán fogalmaztam. Arra gondoltam, hogy pl. a degradál szóból nem hallják ki a benne lévő <i>de</i> prefixum jelentését, ezért tesznek elé még egy nyomatékosító magyar le- igekötőt.
Előzmény: vrobee (20)
vrobee Creative Commons License 2005.03.29 0 0 20
Talán arról is szó lehet, hogy megfelelő nyelvtudás híján a beszélő nem "érzi" az adott szavakban a bennük már meglévő igekötőt, ezért biggyeszti oda a magyar igekötőt a szó elé.
Magyar anyanyelvű emberekről van szó, akik per def. anyanyelvi szinten beszélnek magyarul... :-) legfeljebb nem mindenki az irodalmi nyelvváltozatot. De az a magyar nyelv, amit a magyarok beszélnek, mi más volna?
Előzmény: amanibhavam (19)
amanibhavam Creative Commons License 2005.03.29 0 0 19
Talán arról is szó lehet, hogy megfelelő nyelvtudás híján a beszélő nem "érzi" az adott szavakban a bennük már meglévő igekötőt, ezért biggyeszti oda a magyar igekötőt a szó elé.
vrobee Creative Commons License 2005.03.28 0 0 18
Reál szakra járok, de ezt sem az emlékezetemben, sem az előkapott analízis könyvemben nem találtam meg ilyen formában
Ez meglep, és akkor hogy oldod meg a szeparálható diff.egyenleteket? :)
Ha csak integrálod mindkét oldalt, az csak annyit jelent, hogy mondjuk odairod az integráljeleket, de nem feltétlen végzed el a műveletet. Az integrált kiszámolni sem tudod, mert tele van mindenféle paraméterekkel. Ellenben ha ki tudod integrálni, mert az csak annyit jelent, hogy azonos átalakitással megszabadulsz az integráljeltől...
A különbség árnyalatnyi, de szerintem megfogható. Tehát szerintem nem igaz, hogy a szó fölösleges volna.
Itt van néhány példa, hogy mire is szokás használni: google

...annak kényelmetlen minden alkalommal kimondani, hogy "kiszámítom az integrálját", és ebből vonódhatott össze "kiintegrálom"-má.
Inkább úgy fogalmaznék, hogy analógia útján jött létre (ugyanis a kettő nem teljesen jelenti ugyanazt).
Előzmény: Phuong (17)
Phuong Creative Commons License 2005.03.26 0 0 17

Akkor biztos nem nagyon kaptál reálos képzést :) .
He egy integrális kifejezést kiszámolunk, akkor azt kiintegrálom.
Reál szakra járok, de ezt sem az emlékezetemben, sem az előkapott analízis könyvemben nem találtam meg ilyen formában (ellenben rájöttem, hogy teljesen elfelejtettem integrálni :). Szerintem ez onnan jöhet, hogy aki ezzel foglalkozik (mondjuk előad), annak kényelmetlen minden alkalommal kimondani, hogy "kiszámítom az integrálját", és ebből vonódhatott össze "kiintegrálom"-má.

A magyarban a perfektivitást, valamely cselekedet teljesen véghezvitt voltát ki lehet fejezni igekötővel, és szerintem itt erről van szó.
Persze, nyilván nem ok nélkül kezdi az ember odarakosgatni az igekötőket, és nem is azt írtam, hogy helytelen, csak azt, hogy szerintem nem túl szép, viszont annál könnyebben kiküszöbölhető, ha "lefordítjuk" és úgy használjuk.

Előzmény: vrobee (16)
vrobee Creative Commons License 2005.03.26 0 0 16
Szerintem a beintegrál sem egészen logikus (mivel az integrál jelentése összevon, egységesít)
De szerintem integrálni lehet egy alkotórészt is egy nagy rendszerbe. (Legalábbis az angolban, ahonnan a szó mai használatát átvettük...) Úgyhogy szerintem a beintegrálás is teljesen rendben van.

olyat szerenécsére (eddig) még sosem hallottam, hogy "kiintegrál"
Akkor biztos nem nagyon kaptál reálos képzést :) .
He egy integrális kifejezést kiszámolunk, akkor azt kiintegrálom.
Végülis az integrálszámitás sem más, mint apró részekből való összerakás.

Vannak hasonló szavak, amik elé hajlamosak igekötőt rakni, holott a szó jelentése "magyarra fordítva" már igekötős, mint pl. (le)degradál, (be)invesztál, (át)konvertál stb., amit szintén nem tartok valami szépnek.
A magyarban a perfektivitást, valamely cselekedet teljesen véghezvitt voltát ki lehet fejezni igekötővel, és szerintem itt erről van szó.
Pl. "Mostam az edényt, de még mindig retkes." vs. "Elmostam az edényt, látod, milyen szép tiszta lett?"
Ugyanigy "- Átkonvertáltam a képeket. - OK, akkor másold őket ide." vs. "- Konvertáltam a képeket. - És elkészültél vele?".
Ugyanez a minta, ami szerint a magyar nyelv leveszi az igekötőt pl. a "lebonyolit" szóról, ha az még nincs készen... Vagy mivel a "megcsinál" mindenképpen befejezett, ha a folyamatot szeretném érzékeltetni, azt mondom, hogy "csinálom", vagy még hangsúlyosabban "csinálom megfele" :-).
Előzmény: Phuong (15)
Phuong Creative Commons License 2005.03.24 0 0 15

Üdv,

 

ha beleszólhatok: szerintem a beintegrál sem egészen logikus (mivel az integrál jelentése összevon, egységesít), de olyat szerenécsére (eddig) még sosem hallottam, hogy "kiintegrál", és szerintem nincs is, de legalábbis értelmetlen, és sok más, kellemesebb szóval kifejezhető. Mondd, hogy leválaszt vagy különválaszt, máris nyugodtabb a lelked.

Vannak hasonló szavak, amik elé hajlamosak igekötőt rakni, holott a szó jelentése "magyarra fordítva" már igekötős, mint pl. (le)degradál, (be)invesztál, (át)konvertál stb., amit szintén nem tartok valami szépnek.

Előzmény: rev251 (9)
vrobee Creative Commons License 2005.03.02 0 0 14
Üdv!

OK, igy már értem.

Nádasdy ismeretterjesztő műveit szerintem azért érdemes olvasni, mert tudományos nézőpontból, objektiven, mégis érthetően és olvasmányosan leirja a nyelvi jelenségek hátterét. (Szerintem baromi jó és mókás analógiákat hoz.) Én egy csomót tanultam töle, pl. azt, hogy nincsenek jó vagy rossz nyelvi változások, legfeljebb nekem lehet személyes jó vagy rossz véleményem róla. (Van is, és Nádasdynak is van, mint ahogy ez kiderült a Mindentudás előasásán az egyik kérdezőnek adott válaszából).

Amúgy én igényes nyelvhasználónak tartom magam :), de ezekkel az új "be" igekötős igékkel nem vagyok olyan rosszban, némelyiket használom is. Azt én is utálom, ha valakinek három ilyen szóból áll a szókincse, de ez szerintem az illetőre nézve égő, és nem ezekre a szavakra...

De mintha mennének ki a divatból, te nem érzékeled igy?
Előzmény: n0ri (13)
n0ri Creative Commons License 2005.03.02 0 0 13
Zöldséget mondtam. A magyar nyelv szabályaitól eltéröö igekötöö-használatra gondoltam. Elolvastam Nádasdy cikkét, öö elfogadja ezt a formát, ami persze nem lep meg, nekem akkor se tetszik!
Előzmény: vrobee (12)
vrobee Creative Commons License 2005.03.02 0 0 12
(szereztem ékezetet...)

Azt hiszem, te már érted, mire gondolok. Nem a szlengre, hanem a magyar nyelvtantól idegen szófordulatokra.

Én viszont ezt a mondatodat nem értem. Hogy lehet a szó idegen a nyelvtantól?
A nyelvtan foglalja össze, hogy milyen módszerrel épitkezünk a rendelkezésre álló téglákból, a szavak meg a téglák.

Mi köze a kettőnek egymáshoz? Ha holnaptól a (be/fel/-)vállal helyett azt a szót használnánk, hogy krakacs, akkor ez nem váltóztatna semmit a nyelvtanon (nem krakacsok több munkát...), akkor hogy lehet tőle idegen?
Előzmény: n0ri (7)
vrobee Creative Commons License 2005.03.02 0 0 11
Előzmény: n0ri (10)
n0ri Creative Commons License 2005.03.02 0 0 10
A vállal és bevállal, illetve az integrál és a beintegrál ugyanazt jelenti, a be felesleges, szerintem, és modoros. Kb. ugyanúgy, mint az optimális, ideális fokozása.
Előzmény: rev251 (9)
rev251 Creative Commons License 2005.03.01 0 0 9
pedig a 'beintegrál' logikus. Ui. van olyan, hogy kiintegrál.
Ettől függetlenül jobban szeretem a beépít (neadjisten 'bevarr')

A többi engem is idegesít, pedig a 'bevállal' lehetne jó is - ha nem használnák úton-útfélen
Előzmény: labrie (6)
h_i_x_t_i Creative Commons License 2005.03.01 0 0 8
ja, ertem
akkor bocs, nekem most eppen ilyen jellegu idegesito szo/kifejezes nem jut eszembe :)
n0ri Creative Commons License 2005.03.01 0 0 7
Azt hiszem, te már érted, mire gondolok. Nem a szlengre, hanem a magyar nyelvtantól idegen szófordulatokra.
Előzmény: labrie (6)
labrie Creative Commons License 2005.03.01 0 0 6
Én utálom, ha valamilyen feladatot felvállalnak. Bár Arany János is használta ezt a szót.

/Beintegrál, kiexportál, elszublimál, .../
Előzmény: n0ri (-)
Aval Creative Commons License 2005.03.01 0 0 5
Akkor ide rakhatjuk a tök zsír, meg vatta új, meg vazeee és társait. Én ezeken somolygok egy jót alkalomadtán. Remélem kinöviK! :-))
Előzmény: h_i_x_t_i (3)
Aval Creative Commons License 2005.03.01 0 0 4
lehet, hogy valóban normális szavak, de engem akkor is idegesítenek!
Előzmény: n0ri (2)
h_i_x_t_i Creative Commons License 2005.03.01 0 0 3
hello,
en azt nem szeretem, amikor valaki mondjuk mesel valamit es a vegen megkerdezi, hogy "vagod??"
szerintem ez borzaszto...
Előzmény: n0ri (-)
n0ri Creative Commons License 2005.03.01 0 0 2

Ezek szabályos, bár szokatlan formák.

A másik, amit nem bírok:

Teszi ezt azért... ahelyett, hogy ezt azért teszi.

Gondolom, miondez valamelyik idegen nyelv tükörfordítása

Előzmény: Aval (1)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!