Persze, hogy beleférne. De pillanatnyilag nincsenek kiosztva a szanszkrit ligatúrák semmilyen tartományban. Gondolom, ezt pótolják majd idővel. Mint ahogy a magyar nyelvjárási és régi betűk jelentős részét sosem, ezért jó gondolat a Private Use Area.
Sajnos, nem. Egy hónappal ezelőtt keresgéltem, és sehol nincs nyoma a kódtáblákban. Egyetlen megoldás a repülőékezetesre emlékeztető összerakós megoldás, de azzal elég kellemetlen kompatibilitási problémáim voltak a közelmúltban.
Az ő és ű alakja 1832-ben véglegesült, úgyhogy a 3-400 év túlzás. Korábban a pont-pont-vesszőcskés és a két vesszős alak ingadozott (régebben egyértelműen az első javára).
Mint már említettem, nyitott ajtókat döngetsz.. számomra a dolog a lehető legnagyobb mértékben világos és érthető. _NEM_ engem kell itt és erről meggyőzni :)
"az nem, hogy vietnámi szöveg írásához is ez a célszerű."
teszteltem a saját utf-8 alapon pergő rendszeremet vietnámi anyaggal és nem volt problémám... ennél jobban nem foglalkoztatott a dolog.
"Mindig voltak, akik azt igényelték, hogy a magyar nyelv alkalmazkodjék a számítógéphez,"
Most mondok egy csúnyát... nem érdekel a magyar nyelv, ahogy sosem érdekelt és eztán sem fog. Egyetlen nyelvet sem tartok többre mint egy emberi kommunikációs típus kódolási rendszerénél.
Az és csakis az érdekel, hogy a kommunikéló felek adatkódolási hiba miatt félreértés és kommunikéciós lassúság miatt ne szopjanak.
Tehát baromira nem érdekel sem a kalapos, sem a hullámos, sem a duplavesszős ö sem az ü. Ha a köznmegegyezés szerint a duplabalrakacsacsőr az ő akkor nekem az lesz az. A többi szerintem a gittrágás és a fingfűrészelés kategórájába tartozik és mint ilyent meghagyom a bölcsészeknek.. írjanak belőle ezernyi PhD dolgozatot :)
"elég komoly nyomást gyakoroltak bizonyos nyelvészkörökre, hogy a nyelvi norma fogadja el ezt a kompromisszumot."
Azt meg ne gondod, hogy a nyelv és az informatika között bármikor is bármilyen ellentét volt és naívság azt gondolni, hogy a nyelvészek meg nyelvédők keménytöküsége védte meg a hamvas nyelvünket.
A nemzetköziesítési szándék már régóta megvolt az informatikában... a gáz az, hogy sokan még a mai napig is a 80-as évek világában élnek. A számítástechnika soha nem akarta a nyelvet magához igazítani...az ostoba lámer júzerek nem voltak képesek (sokan még ma sem azok) használni a nemzetköziesítési fejlesztések eredményeit, esetleg azok próbáltak nyomást gyakorolni...
Ahogy már írtam... nem a megjelenítés volt a probléma, hanem a tárolás... megjeleníteni midnenki úgy jelenít meg egy karaktert ahogy akar.. ha akar akkor pipacsmintás cifrákat lehet a betük köré tenni... de ha csak 256 féle karaktert bír tárolni egy egységben a rendszer akkor ott szopógép van... ez volt az ami zavarta a szakembereket és nem a kalapos/hullámos ö.
Az Unicode megfeleltetési rendben minden beszélt, holt és egyéb nyelv (pl. Braille) karakterei (betűk, számok, írásjelek, stb.) megtalálhatóak. Minden egyes karakternek egyedi száma és neve van. Emiatt természetesen nem elég a 8 bit: az Unicode eredetileg 16 biten (2 byte -on) tárolta az adatokat, de ez sem volt elég, ezért 4 byte -osra bővítették. Az ISO10664 kezdettől fogva 31 bites. "
Ha eddig nem volt érthető, az utf-8 az a UNICODE egy változata, és majdnem minden igaz, amit írtál róla, csak az nem, hogy vietnámi szöveg írásához is ez a célszerű.
Ami a lángpallost illeti, egyszer van a magyar nyelv, egyszer van a számítógép. Mindig voltak, akik azt igényelték, hogy a magyar nyelv alkalmazkodjék a számítógéphez, és olyanok, akik ezt fordítva képzelték el. Ami a kalapos ô-t, û-t illeti, nem is olyan rég elég komoly nyomást gyakoroltak bizonyos nyelvészkörökre, hogy a nyelvi norma fogadja el ezt a kompromisszumot. Szerencsére már akkor is el tudtuk mondani, hogy ez nem szükséges, mert csak idő kérdése, hogy a számítógép alkalmazkodjék. A számítógép kb. 40 éve ír, a magyar helyesírásnak ezek a megoldásai kb. 300-400 évesek. Szerencsére a fejlesztők felismerték, hogy még üzleti érdek is ezeket a hagymányokat kiszolgálni, és ezért szorgalmazták a UNICODE kifejlesztését.
ja egyébként én PC-re is rajzoltam magamnak ékezetes karaktereket... a baj nem is a megjelenítéssel van (amit igyekszem itten nagy lelkesen magyarázni) hanem a tárolással és átvitellel. Ezekre pedig minden szar ami nem univerzális.
Gyerekek, nekem már a ZX Spectrumom is tudta a rendes (nem kalap, nem hullám, mert az marhaság, különösképp azáltal, hogy o-ból volt hullámos és kalapos is, így még csak nem is volt egyértelmű a kódolás, l. maitre d’hőtel szócikk az 1994-es Bakosban) magyar ékezeteket, sőt a cirill betűket is. Mert megrajzoltam. Most inkább az fj, fí és kurzív gy ligatúrákkal szoktam játszani. A többi nem kérdés. Amúgy oldjuk már fel az UTF betűszót: UCS Transformation Format, magyarán az UTF a Unicode-nak az átviteli formátuma, hiszen általában helytakarékos. Így azon már igazán nem érdemes vitatkozni, hogy UTF vagy UCS; merthogy ugyanaz a kettő. Amúgy aki azt mondja, hogy a Unicode-dal bármilyen nyelven tud írni, azt megkérem, hogy írjon vele szankszrit szöveget – gondban lesz, mert az U+FFFF feletti tartományban sincs a szankszrit (kötelező) ligatúráknak helye.
és akkor most miről akarsz meggyőzni engem? :) Arról, hogy az unicode jobb mint az utf-8? Nekem nyolc... én már annak is örülnék ha a sok lámer utf-8-at támogatna... elhiheted, hogy ha én vietnámi nyelven írt levelet kapok, akkor azt abban a formátumban látom ahogy azt küldték és ha továbbküldöm akkor abbana formátumban is kapja meg az akinek én küldöm.
Szóval nyitott ajtókat döngetsz nálam...
a kalapos ékezetes karakterek elleni lángpallosos támadásod szép és logikus... meg igaz is, de nem változtat azon amit én írtam. Hogy az extended ASCII-ben levő kalapos ékezetes karaktereket közmegegyezés szerint használtuk akkoriban értelem szerint. Ha nem lett volna kalapos ö és ü, akkor biztos valamelyik másik karakterben egyeztünk volna meg.
ha pedig valakit zavart a kalaposság az fogta magát és alkalmazás szinten átrajzolta a karaktert.... cirka 10-15 soros rutint kellet a programozónak beleszurni a programjába, hogy ne kalaposnak látszon az ö, hanem ő-nek.
Nem tudom, hogy te akkoriban mivel foglalkoztál, engem már akkor is az csak érdekelt, hogy két tetszőleges kommunikáló fél között ne legyen félreértés és adatveszteség sem... szóval szerintem túldimenzionálod ezt a "deaznemisvóthosszúö" argumentumot.. az volt és punktum. Az volt, mert annak vettük. Mindenkitudta, hogy nem annak szánták aminek mi használjuk, de nekünk attól még franyesz volt és a megoldás az nem a cwi meg latin-x és ilyen kódlap meg olyan kódlap.. hanem a lehető leguniverzálisabb nemzetközileg egységes és támogatott rendszer volt... ahogy most is az.
Nem tudom, hogy hallottál-e arról, hogy a magyar helyesírás történelmileg alakult ki, és nem véletlen, hogy mely hangot mely betű jelöl. Az általad emlegetett közmegegyezés szerint a hosszan hangzó ajakkerekítéses, első-középső nyelvállású magánhangzó jele a magyarban az ő. És ha a fejed tetejére állsz, akkor is ez marad a közmegegyezés.
Valószínűleg arról sem hallottál, hogy nem véletlen, hogy a hosszú ő-n két vessző van, és nem kalap.
Sejtem azt is, hogy amikor a személyi számítógépek magyar nyelvhez idomítása kezdődött, vagy nem figyeltél oda, vagy még nem érdekelt ez a téma. Épp azért, mert az ASCII-7 nem volt figyelemmel - nemcsak a magyar nyelv, hanem az angolon kívül egy más nyelv igényére sem, létrejött Magyarországon egy betűkód, az ú.n. CWI-kód, amelyben lehetett ő-t írni. Hogy ez nem terjedt el, annak köszönhető, hogy a legnagyobb tömegben elterjedt IBM PC-k kódrendszere is megpróbált igazodni a magyar nyelv speciális igényeihez, először a 852-es kódrendszerrel, majd a Latin-2 kibocsátásával, melyekben már megtalálható volt az ő és az ű. Mégpedig a ô és a û helyén. Ez azonban már inkább a kiterjesztett ANSI kóddal valósult meg, és a kódjuk is más: ő- 0245 és ű-0251.
Írod:
"Az utf-8 támogatás erre egy kiválló megoldás.. biztos nem az egytelen...de ilyet nem is mondtam.. viszont a legegyszerübbAz utf-8 támogatás erre egy kiválló megoldás.. biztos nem az egytelen...de ilyet nem is mondtam.. viszont a legegyszerübb"
Ennek igazságát senki nem vitatja, azonban bizonyára elkerülte a figyelmedet, hogy az utf-8 egy leegyszerűsített változata a UNICODE-nak. Hétköznapi használatra valóban tökéletes, azonban a teljes körű megoldás a 4-byte-os UNICODE.
Ami a vietnámit illeti, azért lehet gond. Ezt találtam a neten:
"A W3C ajánlja a Unicode használatát, mint a legáltalánosabb karakterkészletet. Azon belül a magyar nyelv számára az UTF-8 kódolás a legelõnyösebb, míg például az ázsiai nyelveknek az UTF-16 az elõnyösebb. A HTML dokumentumokban a karakter referenciák segítségével további módon is megadhatunk karaktereket."
"Ha az ACII-ben lenne hosszú ő és hosszú ű, akkor ilyen szót is lehetne írni: kûlônősűl."
Figyusz maistro... elárulok egy titkot... bár lehet, hogy most mérges leszel, mert a dolog masszívan általános iskolás tananyag. Szóval a betűk és a karaketerek azok egy közmegegyezés szerinti jelei a hangoknak. Ha a közmegegyezés a kalocsai mintás ö-t fogadja el hosszú ö-nek akkor az lesz az ö.
Anno az ASCII meghatározásakor ívesen tettek a magyar ékezetes karakterekre... erre utal az ASCII 'A' betüje... viszont az IBM PC nemzetközi elterjedésével az IBM ASCII-z kibővítette.. még mindig nem nekünkl, pipacsvirágos rónaságon született vasmagyaroknak, hanem úgy generál mindenkinek... tettek pontopcskákat, vesszőcskéket, kalapocskákat és hullámocskákat a szabvány karakterek fölé... az adig ékezetlen ungaréze PC betyárok meg virultak és kinevezték a kalapos-hullámos ö-t hosszú ö-nek.
Tehát pontosan egy közmegegyezés volt... ahogy a svédben a 'lk' betü jelöl k-t vagy cs-t és ahogy a spanyolban a 'b' jelölhet b-t vagy v-t... úgy a magyarban a kalapos/hullámos lett elfogadva számítógépes körökben hosszú-nak.
Nyomdaiparban nem lett elfogadva, mert ott más technológával dolgoztak és nem voltak rákényszerítve az ASCII hasunálatára.
"Azt sem egészen értem, hogy miért az utf-8-at emlegeted állandóan, mintha ez lenne az egyetlen megoldás."
Nem vagy egyedül.... az egész probléma onnan ered, hogy egy rakat ostoba fajankó megfeledkezett a nemzetköziesítés fontosságáról. A mai napig sok setét bunkó tolong az IT világában akit baromira nem érdekli, hogy az a levél amit megíra z esetleg olvasható legyen egy arab-héber-amerikai számítógépes környezetben. Az utf-8 támogatás erre egy kiválló megoldás.. biztos nem az egytelen...de ilyet nem is mondtam.. viszont a legegyszerübb.
Ha számítógéoet konfigurálok és belövöm az utf-8 támogatást, akkor vietnámitól kezdve, a cirilen át a magyarig minden nyelvet tudok olvasni és írni is....
Az érvelési stílusod érdekes, ettől még igazad nincs. Ha az ACII-ben lenne hosszú ő és hosszú ű, akkor ilyen szót is lehetne írni: kûlônősűl. Mint ahogy a UNICODE-ban le is lehet. Azt sem egészen értem, hogy miért az utf-8-at emlegeted állandóan, mintha ez lenne az egyetlen megoldás.
Ahogy ezt a dolgot erőlteted, az azért nem tetszik nekem, mert sokak felfogása szerint elfogadható megoldás a hosszú ő helyettesítése a ô-tel. Ezzel azonban nem értek egyet. Bizonyos szinten ez ugyan megfelelhet, de teljes igényességgel, például nyomtatott könyvben nem.
A kódtáblázat hiányosságának áthidalására azonban már akkor is volt módszer, sőt, még az ADCII kialakulása előtt is, mégpedig a repülőékezet alkalmazása. Már a Knuth által kifejlesztett TEX-ben (sajnos, itt nem tudom az E-t süllyeszteni) is lehetett ő-t, ű-t írni. A kódja /H, kifejtve "long hungarian umlaut", volt.
Igazad van.... hajlamos vagyok az IBM PC Extended ASCII display karakter táblázatát érteni ASCII alatt.
Mentségemül szolgáljon, hogy a gyakorlatban elterjedt ASCII szóhasználat aalatt szinte mindenki ezt a kibővített ASCII-t értette... kivéve a vindózt ami felső 128 kaaktert máshogy definiálta.
Az ASCII-ban nincs se ő. se ű, de még á meg é sincsen. Az ASCII ugyanis csupán a 127-tel záródó tartományt definiálja. Ebből ered, hogy már a Latin-1-es kódtáblák (ISO-8859-1, Windows-1252, MS-DOS 437, illetve 850, Macintosh-10000) is rendesen eltérnek egymástól, a Latin-2-kről (ISO-8859-2, Windows-1250, MS-DOS 852, Macintosh-10029) nem is beszélve.
Sőt tulipánmintás Í sincsen és fecskefarkos k sincs.. meg gót betük sincsenek... ehh minek ez a kukacoskodás???
Az ascii-ban _VAN_ hosszú ö és ü... mégpedig a 147 és a 150. Snitt. A megjelenítésük az egy másik műfaly... volt olyan alkalmazás amelyik nem kalaposan jelenítette meg őket...de az igazi megoldást pontosan az utf-8 hozta.
Az érvelésed alapján az é sem é, hanem csek egy e betü vesszővel amit lokalizációfüggően akár é-nek s vehetünk. Az ascii ékezetes karakterei gyakorlatilag ilyen lokális ujrafelhasznált karakterek voltak
Anno amikor még ez az ascii téma volt, alkalmazás szinten lehetett a szöveges karaktereket formázni és bizony bőségesen volt olyan alkalmazás amelyik átrajzolta az ascii táblázat karaktereit.. szóval az, hogy valami hogy néz ki és hogy a közmegegyezés minek fogadja el az sosem volt fix és rögzített dolog... egy átlag nyelvben max 50 karakterre van igény... az ascii az biztosít majdnem 256 karakter. Mindenki ebből oldotta meg a problémáját...de nem szabványosan és nem egységesen... lett is belőle jó sok probléma.... a megoldás az utf-8 :)
"van egy szar hírem.. az ascii-ben van hosszú ö és hosszú ü is 147 és 150"
Szerintem a 147 ô, a 150 pedig û, ami nem felel meg a magyar hosszú ő-nek és ű-nek, csak helzettesíti. Az ASCII-ben ez a két betű (az ú.n. hungarian umlaut) nincs meg, csak a Latin-2-ben. Kétségtelen viszont, hogy szeretik ezekkel a betűkkel helyettesíteni.
"erdekelne, hogy allitasz be amerikai win2000ren magyar kiosztast. esetleg demonstralhatnad."
RTFM jóember... mind a vindózban mind a vindózos levelező alkalmazásokban simén be lehet állítani a megfelelő karakterkódolást. Az hogy te ezt nem tudod, az csak azt jelenti, hogy lusta vagy elolvasni a manuál ide vonatkozó részét.
"ezert baszodnak el egyes nokiakon az ekezetes betuk."
nincsen semmi baj a telefonokkal... be lehet azokat is állítani. Tény ott is el kéne olvasni a használati utasítást.
"de pl amerikai providereknel rendszeres problema"
azokon az oldalakon akkor ne írjál ékezetesen.
"nem fognak nekiallni a te kedvedert a szervert buzeralni, elhihehed. "
a nemzetközi támogatás hiánya miatt panaszkodni minden esetben jogosan lehet. Ha ott is trehány lusta lámer dolgozik akkor nyilván nem fogja megoldani a problémát.
"http://nymanpage.fw.hu/pictures/outlook.jpg "
erre a problémára már reagáltam... olvasd taláén el.
"egyebkent gratulalok az erveidhez. "
nem gratulálni kell hozzájuk, hanem felfogni őket
"nincsen benne hossz ü meg hosszu ö. talan nezz meg egyszer egy ASCII-tablazatot, es kigyullad a vilagossag."
van egy szar hírem.. az ascii-ben van hosszú ö és hosszú ü is 147 és 150
"te komolyan azt hiszed, hogy egy mezei user tudja, mi az az UTF-8? hol elsz te, ember?"
A mezei júzernek is ugyanazt adja ki a google mint egy profinak. Nem egy nagy mágia megérteni a nemzetközi beállítások lényegét.
Persze ha valaki lusta és ostoba elolvasni és megérteni 2-3 oldalat aról én nem tehetek...
És minél kevesebb dolgot kell beállítgatni a usernek a mindennapi használathoz, annál jobb a rendszer. Minél többet mondanak a beállítási lehetőségek a user számára, a user nyelvén, a user fogalmi keretai között annál jobb a rendszer. A usert csak annyi érdekli, hogy ékezetes levelet akar írni, amit mások is el tudnak olvasni. Olyan rendszerre van szüksége, ahol ez működik anélkül, hogy ezzel törődne. Annak, hogy valami Unicode-ban van, vagy más formában, nincs a user számára szemantikája, az a rendszer, ahol ezzel törődnie kell, a számára rossz, idegesítő: a rendszer nem viselkedik eléggé fekete dobozként.
Pl. én úgy vezetem az autómat, hogy tizedannyira sem értek hozzá, mint mondjuk az ezerkilencszázas évek elején kellett hozzá értenie annak, aki egy olyan autóval akart közlekedni, aminek a tudása, bonyolultsága a tizede nem volt az én autómnak. Ugyanez igaz az ötvenes évek számítógépei, és a mai laptopom közötti különbségre is. Gyermekbetegségek persze ma is vannak. Ilyen a karakterkészletek esete is. Ezeknek az az oka, hogy az emberiség nem tud megegyezni olyan primitív dolgokban sem, hogy mi jelölje a sorvéget, nemhogy kifinomultabb dolgokban. Ha pl. mindenki mindenhol Unicode-ot használna, az itt említett problémák nem jelentkeznének, és senkit ez a téma nem is érdekelne. Egy informatikus tudásának legalább a fele a mai napig olyan lényegtelen dolgokat kell hogy takarjon, amelyek nem is léteznének, ha az emberiség könnyebben tudna megegyezni aprócseprő dolgokban. Akkor mi is, és a userek is koncentrálhatnánk a lényegre.
Egy vasaló, vagy egy autó esetén is fontos szempont az ergonómia, az, hogy a default beállítások a leggyakoribb használatot 'fedezzék'. Minden termék esetén fontos, hogy a usernek minél kevesebb időt kelljen töltenie a rendszer megismerésével ahhoz, hogy adott szinten használni tudja a rendszert, ugyanis az idő pénz. Nem véletlen, hogy a kereskedelmi szoftverek fejlesztői általában olyan sokat törődnek ezzel e témával.
:) ez olyan mintha arra a megjegyzésre, hogy "szerintem érdemes az autókba működő féket szerelni" te megkérdeznéd, hogy "de miért nekem?"
Nos azért neked, mert te akarod olvasni az ezerféle nyelven és karakterkiosztással írt cuccokat és te akarsz olyna dolgokat írni amiket mások olvasni tudnak.
Mindenki maga állítja be a saját masináját.. ami _NEM_ egy mágia.. bár a használati utasítást érdemes elolvasni. Agybajt okozó idiótizmus, hogy a picipuha ablakosdit gyártó kretének rászoktatták a felhasználókat, hogy minden előképzettség és használati utasítás nélkül csak bekapcsolják a számítógépet és használják... Bakker még egy vasaló vagy egy borotva hasunálatához is érdemes elolvasni a manuált és megtudnni, hogy hogyan lkell és érdemes használni... a számítógép egy cseppet összetettebb eszköz... mégis tök alapértelmezésnek veszik sokan, hogy segghülyén és felkészültség nélkül lehet használni.
"Arra a par honapra kaptam, amig tart a projekt, amin dolgozom."
akkor arra a pár hónapra érdemes beállítani normálisan
"Be kellett volna rendesen állítanod a picipuha kitekintődet redesen utf-8 támogatásra,
akkor nem lennének ilyen problémáid. "
De mer pont nekem? Mezei user vagyok a gepen. Ugyanezt a gepet lehet egy honap mulva mar mas hasznalja es lehet, hogy nem is magyar. Arra a par honapra kaptam, amig tart a projekt, amin dolgozom. Aztan mer kene nekem tudni mi a fax az az unicode? Ez kb olyan a szakmam peldajanal maradva, hogy te hany fokra allitod be otthon a melegviztarolodat, hogy ne kepzodjon legoinella?
A cegen beluli levelezessel minden ok ekezettel is.
Gondolom, azért hoztátok át ide a hozzászólásokat, hogy mi is hozzászóljunk.
A számítógép és az ékezet akaratlagos kérdés. Lényegében minden célra lehet ékezetes betűt használni: még akkor is, ha vannak rendszerek, amelyek nem szeretik. Amikor például megvalósulhatott egy olyan nagyméretű fejlesztés, mint a UNICODE, vélhetően az az alkalmazás állít ki magáról rossz bizonyítványt, amelyik nem teszi lehetővé az írás teljes szabadságát.
Persze, az átlagos számítógép-használó ki van szolgáltatva az eszközének, azonban véleményem szerint, aki tud, írjon ékezettel. Ha úgy véli, hogy emiatt a(z ismeretlen) címzett nem tudja ezt olvasni, akkor jónak tűnik az az eljárás, melyet néhány hírlevél alkalmaz: egy ékezetes és egy "éktelen" változat.
ezek teljesen jó példák, velem is előfordult már ilyen. Levlistán kapok néha én is olyan leveleket, amik hasonlóak a forwardolt leveledhez. A chs hírlevelei nekem hotmail dobozba jönnek, ahol nem tudom megnézni, mert unicode-os kódolású, viszont ha outlook expresszel húzom le, akkor automatikusan átállítódik és jó. Biztos van még egy csomó példa, de ezektől függetlenül nem látom be, hogy miért kell továbbra is ékezet nélkül írni? Azért mert vannak hibák? Ugyan már! Hol nincs?
nagyon furcsa lenne ilyeneket mondanom sw fejlesztőként, hogy "de hát a nagyok sem tudják, akkor nekem miért kell tudnom", amikor bemutatok egy programot. Maradjunk annyiban, hogy adatbázis szinten ma már elvárás az ékezetes karakterek szerinti rendezés/keresés is. (tudják is)
... és bizony az www.es.hu oldalait is ékezettel szeretem ....
1kispapa irod: "az ékezetre visszatérve egy rövid szösszenet erejéig: nem akarok tekintettel lenni azokra, akik megállnak a technológiai fejlettség egy olyan pontján, amikor még sokkal rosszabbul működtek a dolgok"
Sajnos a mai napig szarul mukodnek. A mult heten gondolkoztan, hogy folytassam-e, de aztan nem erolkodtem, de most meg beirom. A vitat viszont az Ékezet topikban folytatom a kesobbiekben. Esztet oda is bemasolom.
Nekem szinte minden napra jut problema, de van ugy, hogy tucatnyi es sokat szivok vele.
Penteken kaptam egy mail at OTP ugyfelszolgalattol es mivel a yahoobol nemtudtam vona normalisan kinyomtatni, ezert atkuldtem a ceges mailemre, amit egy Outlook 2003 levelezo kezel XP-n. Asszem erre nem lehet mondani, hogy nem egy uptudet program. Az eredmeny a kepeken. (kissatiroztam minden szemelyes dogot, es lathato az About ablak szovege is)
A mai nap a kedvencem az vot, hogy a Hvg ugyfelszolgalatos mailere az elso melt meg iso-8859-2-be (levelfejlecbol: Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-2") a masodikat pedig Unicodba(Content-Type: text/plain; charset="utf-8") kuldte. De hogy miert? Amikor meg atvaltottam unicodra a bongeszoben akkor meg egy rakas kinai karakter jelent meg mas mailekbe az ekezetes betuk helyett.
Tobbszor megproszaltam ekezetekkel irni pl. e-mailt. Utoljara iden tavasszal, de 2-3 visszajelzes utan, hogy ne irjak ekezetet abbahagytam megint egy idore.
Sajnalom en mezei juzer vagyok en meg arros sem akarok tudni, hogy vannak kodlapok. ;o)
Ajjaj, azt hiszem, nem értem, mi a probléma. Én valamennyi "különösebb" jelet az et-kettőskereszt-szám megoldással csináltam, és csak a nyugat-európai ékezetes betűket az "aacute" stb. formában. Egyébként tényleg tipográfiailag helyes idéző- és gondolatjelekt igyekeztem használni mindenhol.