Keresés

Részletes keresés

Kis Ádám Creative Commons License 2002.10.03 0 0 36
Mér?
Fogyózol?
Kis Ádám
Előzmény: rumci (35)
rumci Creative Commons License 2002.10.03 0 0 35
Nem ettem mertét. :-)))
Előzmény: Kis Ádám (34)
Kis Ádám Creative Commons License 2002.10.03 0 0 34
Akkor mégis mertétettél. Érted? Értem.
Kis Ádám
Előzmény: rumci (33)
rumci Creative Commons License 2002.10.02 0 0 33
„Végképp nem értettél meg.”
Ezt – jelen esetben (még) – vitatnám.

„A digit szó a magyar szakirodalomban is csak esetlegesen fordul elő.”
Ez igaz állítás, egyetértek vele.

„Azért, mert te egy helyen olvastad, az nem jelenti, hogy létezik.”
Szerintem, ha valamit egy helyen lehet olvasni, az jelenti azt, hogy létezni létezik. Attól, hogy létezik, még nem egyértelmű, hogy része a magyar nyelvnek (ez a mondat egyébként inkább olyan volt, amely arra utalt, hogy a szerzője nyelvi tudatában része volt), ezért írtam, hogy határeset. Még 2 ilyen mondatot találtam volna valamely tisztességes korpuszban, nem határesetségről írtam volna, de ha egyetlen adat sem lett volna, akkor sem lett volna automatikusan cáfolva a határesetség. Az nem kérdés, hogy magyar nyelvű szótárba, szinte akármilyen nagy, nem venném fel önálló címszónak, mert határeseteknek abban nincs helyük, hiszen ezek valamilyen értelemben hapaxok, amelyek nem szótárazandók (írói szótárakat leszámítva).

„A 'felesleges' arról szólt, hogy az adott szerzőnek nem kellett volna bevezetnie ezt a terminus technicust, mert nincs rá szükség.”
Ebben egyetértünk, de ez a kérdés szempontjából irreleváns.

Szóval ez az én interpretációm.

Előzmény: Kis Ádám (32)
Kis Ádám Creative Commons License 2002.10.02 0 0 32
Végképp nem értettél meg. A digit szó a magyar szakirodalomban is csak esetlegesen fordul elő. Azért, mert te egy helyen olvastad, az nem jelenti, hogy létezik.
A 'felesleges' arról szólt, hogy az adott szerzőnek nem kellett volna bevezetnie ezt a terminus technicust, mert nincs rá szükség.
Kis Ádám
Előzmény: rumci (28)
LvT Creative Commons License 2002.10.02 0 0 31
Kedves rumci!

> Az uráli szótár vonatkozó részében elég nagy halom (jórészt bizonytalan) alapalak van, majd este beidézem őket, jelentésekkel.

Ajvé, nekem csak kontemporális balti-finn, és némi zürjén meg lapp anyagaim vannak. Ez nem az az alap, amelyről szisztematikusan lehetne kritizálni uráli specialistákat... Néha-néha ugyan tudok rajtuk fogás találni, de az inkább a véletlen műve.)

Előzmény: rumci (30)
rumci Creative Commons License 2002.10.02 0 0 30
Tetszik, amit írsz, hihetőnek tűnik, de és se finnugrista, se etimológus nem vagyok. :-))
Az uráli szótár vonatkozó részében elég nagy halom (jórészt bizonytalan) alapalak van, majd este beidézem őket, jelentésekkel. Hátha jutsz velük valamire.
Előzmény: LvT (29)
LvT Creative Commons License 2002.10.02 0 0 29
Kedves rumci!

Nem lévén finnugrista, nekem mindegy az etimológia ;-). Ennek ellenére arra gondolok, hogy az elődök esetleg nem teljesen tekintették át a kérdést.

(Remélem, ezekkel a kétszótagos szavakkal nem leszek túl off.)

Ha vesszük a finn päivä 'nap(pal)' szót, akkor azt bizton össze lehet kötni egy korábbi *päjwä 'tűz' alakhoz. De szerintem nem lenne érdemes kihagyni a megfontolások közül az élő (szótárazott) észt päike 'nap (égitest)' szót. Ez nem vezethető vissza egy korábbi *päjwä-re, így korábban kellett lennie egy *päj- tőnek, melyből a finnek -*w3, az észtek -*k3 képzővel képeztek főnevet.

Amennyiben feltesszük, hogy az alap nomenverbum volt, akkor ezt a *päj- tövet összekapcsolhatjuk a magyar-lapp alapján rekonstruált *päj3-val. (Más nomenverbumok esetén is feltesznek egy véghangzó nélküli igei tövet, a teljes névszói alakkal szemben. Sőt: *päj-re utal a magyar fény is [ha ide tartozik], mert kétszótagos alapról nem vezethető le).

Szemantikaliag is rendben van a '(fehéren) világít' > 'fehér' ~ 'tűz' jelentésváltozás. Ezt támogatja ie. analógia, ugyanis a korábban említettem ie. *bhel- 'világít, villog, fehéren/élénk színekben világít' tő folytatása a latin flamma 'láng', görög phlox 'láng', angol blaze '(lobogó) láng; tündöklés'.

Én úgy látom, a felmerült változatok közül ez tartalmazza a legkevesebb bizonytalanságot. Míg a *fek- :> fehér ~ fekete esetén fel kell tennünk legalább egy váratlan geminációt még a közugor korban *päk3 > *päkk3. Ugyanakkor meg kell magyaráznunk a vogul peγte ~ puti 'fekete' adat t-jét is, így egy ugorkori -t3 fosztóképzőt kell feltennünk. E mellett a m. feke(cs) adatokból az következik, hogy az eredeti szó k-s változata fosztóképző nélkül is ellentétes értelmű lett. Ez egyszerre három, az etimológiát gyengítő feltételezés.

Előzmény: rumci (26)
rumci Creative Commons License 2002.10.02 0 0 28
„Teljesen felesleges a digit szó.”
Ezen nem vitatkozunk. De teljesen felesleges volt a sógor szó is a rér helyett, amaz pedig a süv helyett, mégis kiszorította egyik a másikát.

„Ez szeritnem nem bizonyító erejű: esetleges.”
Szerintem is a határesetséget bizonyítja, sem a létet, sem a nemlétet nem. Végül is a hapax is szó, mégsem szokás őket szótárazni.

Előzmény: Kis Ádám (27)
Kis Ádám Creative Commons License 2002.10.01 0 0 27
Teljesen felesleges a digit szó. Bár lehet, hogy a szerző megpróbált terminológiát bevezetni, a bit analógiájára. Ez szeritnem nem bizonyító erejű: esetleges.
Kis Ádám
Előzmény: rumci (25)
rumci Creative Commons License 2002.10.01 0 0 26
Nem tisztem és nem is tisztem ezt az etimológiát védeni, nem akarok fogatlan prókátor lenni (főként, hogy annyit tudok erről az etimológiáról, hogy valaki évekkel ezelőtt szóban említette, hogy olvasott valami ilyet, kéziratban), de minthogy a j eredetiségének bizonyítéka elég halvány, ez nekem még nem kellően erős cáfolat. A Rédei-féle Uralisches etymologisxhes Wörterbuch egyébiránt a finn adatodat a bizonytalan päjwä ’tűz’ alapalakhoz kapcsolja (az észt adatodat sehol nem találom, és sajnos nincs meg nekem a szótár mutatója, így csak alapalak szerint tudok keresni), míg az ominózus lapp szót és a fehéret a szintén bizonytalan päj32 ’fehér; fehérlik, fénylik’-ből vezeti le, tehát a két adatcsoport – úgy látszik – nem erősíti egymást.
Előzmény: LvT (23)
rumci Creative Commons License 2002.10.01 0 0 25
„a digitális és a digitalizál messze ismertebb szavak, mint a digit”
Ebben abszolút egyetértünk.

„Sőt, az utóbbi szvsz nem tartozik a magyar szókészletbe.”
Ha lenne erre egyértelmű kritérium ennek eldöntésére, akkor könnyű helyzetben lennénk, így szerintem határeset, szerinted nem az – nem nagy a kettő között az eltérés.
A határesetséget bizonyítja, hogy a Magyar nemzeti szövegtárban egy normális példamondatot találtam a digit szóval (összesen 28 találat): „Tehát ha adott esetben a nyolcas számrendszerre van szükség, a felhasználható legnagyobb digit egyenlõ RADIX mínusz 1 digittel, jelen esetben a 7-tel, mert az eddig kifejtettek szerint a nyolcas (oktális) rendszerben a tizes rendszerbeli 8-at 10-nek írjuk, mert ( 1 * 8 ) + ( 0 * 1 ) = 8.”
A szöveg adatai: Tudományos cikk; 1998/04; szerzõ: dr. Tóth Tivadar.

Előzmény: Kis Ádám (22)
LvT Creative Commons License 2002.10.01 0 0 24
Erratum. Egy picike tagadószócska kimaradta a második bekezdés végén: "de a j ~ k már így abszolút nem jön össze."
Előzmény: LvT (23)
LvT Creative Commons License 2002.10.01 0 0 23
Kedves rumci!

Az EWUng szerint a fehér szó elsődleges alakja fejér (a h a j kiesése miatti hiátustöltő), de a közölt etimológiát kérdésesnek tartja, mivel csak egy lapp egyezést tud felmutatni (norvég-lapp baeggjo- 'fehéren világít', lulei lapp pääju 'fehér'). Én azonban e mellé tudom tenni az észt päike 'nap <égitest>' és a finn päi 'nap(pal)' szavakat, úgyhogy szerintem rendben van.

A h ~ k változást éppen lehetett volna magyarázni egy ugor kori inetimologikus geminálódással (mondjuk ez sem lett volna "szép", valamint ehhez ugor kori fosztóképzőt kell feltennünk), de a j ~ k már így abszolút jön össze.

Egyébként a fény szót az EWUng is a fehérhez kapcsolja (< *fej(e)- 'fehéren világít' + -n(y) főnévképző).

A vázoltad etimológia alapötlete mellesleg szerintem a germán nyelvekből lehet kölcsönvéve. Ui. az ie. bhel- 'világít, villog, fehéren/élénk színekben világít' tőnek az alábbi színnévi folytatásai vannak: a. blond 'szőke', blue '(eredetileg világos) kék', n. blank 'fényes, ragyogó; tiszta, üres', ebből o. bianco 'fehér', sőt az a. black 'fekete' is, mint fosztóképzős származék.

Előzmény: rumci (6)
Kis Ádám Creative Commons License 2002.10.01 0 0 22
A borovicska esetében lehet, hogy szláv beütéseim félrevittek.

A palátum - palatalizálon nem viitatkozom, de
a digitális és a digitalizál meszze ismertebb szavak, mint a digit. Sőt, az utóbbi szvsz nem tartozik a magyar szókészletbe.

Kis Ádám

Előzmény: rumci (20)
rumci Creative Commons License 2002.10.01 0 0 21
Nem írtam én köznyelvi szókészletet (egyébiránt a palatális, palatalizál sem köznyelvi), csupán azt, hogy a tágan értett magyar szókészlet része. De mindezt – előre megfontolt szándékkal – csupán zárómegjegyzésként, zárójelben tettem, az fő érvemet ugyanis korábban elmondtam.
Előzmény: Kis Ádám (18)
rumci Creative Commons License 2002.10.01 0 0 20
A fff; ppp párt próbáltam én is vázolni, tehát egyetértünk. A boróka : borovicskában viszont határozottan nem. Ehhez legalább még egy szóban ki kellene mutatnod -vics- infixumot, s mivel infixáció nincs a magyarban, ezért ajánlatos lenne nem egy, hanem jó néhány szóban kimutatnod. (Elárulom: nincs olyan szó, amelynek a belsejében előfordulna a -vics- szekvencia, ha a fogvicsorogve, kavicságy, kavicsos típusúakat – joggal – nem számítjuk.)
Van azonban két olyan jelenség, az egyik szintén szláv jövevény, amely számomra infixumgyanús:

gerle > gerl-ic-e,
guzla > guzl-ic-a,
kárál > kár-ic-ál,
Kata > Kat-ic-a,
kupa > kup-ic-a,
lapka > lap-ic-ka,
tuba > tub-ic-a;

láda > lád-ik-a,
?pajta > pajt-ik-a,
pálca > pálc-ik-a,
pofa > pof-ik-a,
?sántál > sánt-ik-ál,
szüle > szül-ik-e.

Előzmény: Kis Ádám (17)
rumci Creative Commons License 2002.10.01 0 0 19
Ez ún. párhuzamos ikerszó. Az ilyen ikerszók „mindkét (mindegyik) tagját egyszerre hozzuk létre (sertepertél, tik-tak)” (MGr. 339). Az ikerszóknak ez a típusa lényegében tisztán szóteremtés, azaz semmi más értelmes izé nem bányászható ki belőlük. (Az újabb nyelvtanok az ikerszók semelyik formáját nem tekintik összetételnek.)
Előzmény: Kis Ádám (16)
Kis Ádám Creative Commons License 2002.10.01 0 0 18
Szerintem sem a palátum, sem a digit nem része a köznyelvi szókészletnek.
Kis Ádám
Előzmény: rumci (15)
Kis Ádám Creative Commons License 2002.10.01 0 0 17
Forte - fortisszimó
piánó - pianisszimó

de szerintem a boróka - borovicska is.
Kis Ádám

Előzmény: rumci (14)
Kis Ádám Creative Commons License 2002.10.01 0 0 16
Olyanopk, mint a himihumi.
Kis Ádám
Előzmény: rumci (14)
rumci Creative Commons License 2002.10.01 0 0 15
palatális : palatalizál; digitális : digitalizál; optimális : optimalizál

Azaz ezek egyértelműen kielemezhetők akkor is, ha csak magyarul tud az ember. (És akkor még nem beszéltünk a palatum, digit, optimum szavakról, amelyek szintén részei a tágan értelmezett magyar nyelvnek.)

Előzmény: Kis Ádám (13)
rumci Creative Commons License 2002.10.01 0 0 14
„Egyébként a te szavaid között is van tovább-bontható”
Én szándékosan tartózkodtam a magam felbontásait használni, kizárólag a szóvégszótár kódolására támaszkodtam.

„csak nem latin, hanem szláv tapasztalattal”
A szóvégszótár (szerintem nagyon helyesen) csak azt tekinti tipikus idegen végződésnek, amely pusztán magyar tapasztalattal is elvonható (a civillista, robinzonád, spartakiád szavakat szerintem ide kellene inkább sorolni, de a fortissimón is elgondolkoznék [vö. forte, pianissimo]). A bouillon azért maradt benne, mert csak formálisan válogattam le a négy db mássalhangzóbetűt, és nem olvastam végig – az 5 szótagosok közül kiszűrtem a guillotine szót.
Attól még, hogy a fortissimo szót idegenesen írjuk, szerintem része a magyar szókészletnek.

Hogy lehet valami mellérendelő összetétel, ha etimologice nem az?

Előzmény: Kis Ádám (11)
Kis Ádám Creative Commons License 2002.10.01 0 0 13
Bocs, csak 5
De ilyen van még
digitalizál
optimalizál
stb.
Kis Ádám
Előzmény: Kis Ádám (12)
Kis Ádám Creative Commons License 2002.10.01 0 0 12
Hát, ha diakonissza lehet, akkor lehet palatalizáció, de ha a ció nem jó, a palatalizál is 6.
Kis Ádám
Előzmény: rumci (10)
Kis Ádám Creative Commons License 2002.10.01 0 0 11
Én úgy értelmeztem, hogy a 3 szótag felső limit, tehát fölé lehet menni.
Egyébként a te szavaid között is van tovább-bontható, csak nem latin, hanem szláv tapaszytalattal:
borovicska, civillista, fortissimo (? - nem fortisszimó, ez így nem magyar szó, a bouillon sem, ráadásul kiejtve csak 2 szótag), robinzonád, spartakiád.

Emellett van köztük egy pár, amelyik mellérendelő össetételnek tűnik, még akkor is, ha etimologice nem az.

Kis Ádám

Előzmény: rumci (10)
rumci Creative Commons License 2002.10.01 0 0 10
Ezek nem 3 szótagosak, az utólsó 3 ráadásul g = 8-as, azaz tipikus idegen végződésű, tehát valamilyen értelemben tovább-bontható. De ha már a hosszabbak is játszanak, a 4 szótagosak: acetilén, ákovita, akrobata, alabástrom, alamizsna, alleluja, anekdota, articsóka, axióma, azálea, balalajka, bazsalikom, bikarbóna, borovicska, bouillon, citadella, civillista, csalafinta, csalamádé, csetepaté, csimborasszó, csinnadratta, csokoládé, csomorika, dekameron, delikátesz, diadalom, eldorádó, eszperantó, fizimiska, fortissimo, fülemüle, galagonya, gezemice, handabanda, harakiri, hebehurgya, himihumi, homoníma, hottentotta, hugenotta, idióma, idióta, iskátula, jeremiád, kacabajka, kalamajka, kamarilla, kaméleon, kánikula, karalábé, karmonádli, kautéla, kelekóla, kelekótya, kikirikí, klauzula, komfortábli, krampampuli, kukorica, kukurikú, kulipintyó, lárifári, leporelló, levendula, leviatán, libikóka, liliputi, limonádé, lipityánka, madeira, mahagóni, maharadzsa, majoránna, makaróni, makaróni, mamaliga, mangalica, marionett, matrikula, medalion, meteorit, mohamedán, molekula, nadragulya, napóleon, olimpiász, olimpikon, orangután, orchidea, osztováta, palacsinta, paniperda, paradicsom, paradicsom, pátriárka, patrióta, petrezselyem, pianínó, piedesztál, pneumatik, propaganda, ramazúri, rebarbara, reverenda, rinocérosz, robinzonád, rubeola, salavári, sligovica, spartakiád, sükebóka, szafaládé, szalakóta, szalamandra, szamorodni, szelekótya, szerviánka, szopornyica, tamariska, tarantella, tarantella, teodolit, terrakotta, tubarózsa, zsinagóga; és az 5 szótagosak: abrakadabra, diakonissza, kariatída. 6 vagy annál több szótagos morfémát nem találtam.
Előzmény: Kis Ádám (9)
Kis Ádám Creative Commons License 2002.10.01 0 0 9
Ezzel szemben:
paradicsom, karalábé, fülemüle, marmeládé, csokoládé, kalamajka,
illetve
akadémia, akadémikus, tolerancia,

Kis Ádám

Előzmény: rumci (7)
Kis Ádám Creative Commons License 2002.10.01 0 0 8
No persze, nézzük csak?

alom - al-om azaz lentlevő

álom - ál-om, ez nem a valódi om ellentéte, hanem az ál melléknéből képzett főnév

elem - el-em, magas hangrendű változat, minden olyan dolog, ami nem közeledik, hanem távolodik

érem - ér-em, az érték szó változata, mozzanatos jelentéssel.

idom - id-om, az ideiglenes szó rövidítéséből képzett főnév, a hangrendje másodlagos ablaut áldozata lett.

unom - ez ugyan nem képzett főnév, viszont tény.

Kis Ádám

Előzmény: rumci (5)
rumci Creative Commons License 2002.10.01 0 0 7
Néhány 3 szótagú egymorfémás magyar szó: ábécé, adoma, áfonya, ágenda, aggastyán, ajóka, akona, akvarell, alagya, alakor, albínó, alibi, alkalom, alkohol, alkörmös, allegro, almanach, alpakka, alpári, amalgám, amarant, amazon, ametiszt, amice, amőba, ámpolna, ampulla, amulett, ananász, andante, anglikán, angolna, angora, annales, antenna, antikvár, antilop, antracén, antracit, aorta, apáca, áperte, apostol, aréna, árenda, árgyélus, áristom, aroma, arzenál, asszonánc, asztrakán, átalag, atilla, attitűd, aula, autó, ázalag, babona, bagatell, bajadér, bajonett, bakacsin, bakator, bakelit, ballada, baltacim, barázda, barikád, bariton, barkohba, bauxit, bazedov, behemót, beléndek, berkenye, besenyő, betlehem, biankó, bibircsók, biliárd, billikom, bitumen, bóbita, bodega, bojtorján, bolsevik, bombardon, bonviván, borbolya, boróka, borona, borona, borosta, borostyán, borostyán, borotva, borsóka, boszorka, boszorkány, bögyörő, börberi, börbönce, briganti, brosúra, bruhaha, buborék, budoár, bumeráng, bunyevác, burgonya, burzsoá, buzogány, capistráng, cárevics, cédula, cellulóz, celofán, celőke, cemende, ceruza, cibere, ciceró, cickafark, cicoma, cigája, ciklámen, cikornya, cimbalom, cimbora, cinege, ciráda, ciripel, ciripel, cirkalom, ciszterci, ciszterna, citera, cvekedli, csalmatok, csatara, csatorna, csembaló, csemege, csemete, csenevész, csepőte, cserebüly, csereklye, cseremisz, cserepár, cseresznye, cserkészik, csevice, csicseri, csicsóka, csigolya, csimota, csimpolya, csincsilla, csiperke, csiripel, csobolyó, csorbóka, csormolya, csoroszlya, csöröge, csutora, csütörtök, dagonya, dalárda, dalidó, dangubál, darabont, dáridó, datolya, debella, defterdár, delizsánsz, demizson, démutka, denevér, dereglye, derelye, devernya, deviza, diadal, diadém, dinamit, dinamó, diploma, dolina, dolomit, domine, dominó, dorozma, dödölle, dramaturg, dromedár, duránci, ebonit, efemer, efendi, egzámen, egyetem, egyveleg, ekcéma, ekrazit, elefánt, elektród, elektron, elektron, elixír, email, embléma, empire, encián, enyészik, epizód, ereklye, eretnek, esernyő, esperes, eszkába, eszkimó, eszpresszó, esztena, esztendő, eszterág, eszterga, esztrenga, eternit, etikett, etióp, eunuch, évelő, fabula, fakultás, fáraó, fáraó, farkalló, fauna, favorit, február, fekete, fenomén, fesztivál, fiaskó, fibula, figura, filigrán, fiola, firlefánc, fisztula, fityula, flamingó, fonéma, formula, francia, fregoli, frizura, furulya, fuszekli, fuszulyka, futrinka, gabona, gáborján, galacsin, galiba, galóca, galóca, galuska, gangréna, gánica, garaboly, garázda, garmada, garnizon, gavallér, gazella, gelencsér, gentleman, gereben, gereblye, gerenda, gerendely, gerezna, gerilla, gerlice, gestapó, gesztenye, gézengúz, gígerli, gilice, gilice, giliszta, gingalló, glukóze, golgota, golyóbis, gomborka, gomolya, gondola, gorilla, goromba, gödölye, grafikon, gramofon, gravámen, guanó, gugora, gulászta, gurgula, gurgula, guriga, guzlica, gvárdián, gyehenna, gyurgyalag, háború, hacuka, hahota, hajaha, hajahaj, hajcihő, hajdina, halali, halandzsa, halberdó, halihó, halina, hancúzik, haricska, harisnya, harsona, haubic, havanna, hecsedli, hecsepecs, hegedő, hegedű, helóta, herkentyű, herőce, hetéra, heveder, hiéna, himpellér, hógulya, hohoho, hokedli, homonim, homoró, horizont, hozsanna, höhöhö, huligán, ibolya, idea, ideál, idegen, iglice, imette, indián, indigó, indonéz, interjú, intráda, inzsellér, iromba, isiász, iskola, ispotály, istálló, iszalag, iszkiri, izgága, izotóp, jaguár, janicsár, január, jatagán, jegenye, kabala, kabala, kabbala, kabinet, kabóca, kacagány, kadarka, kakadu, kakaó, kakastej, kaláka, kalangya, kalapács, kalauz, kaliba, kalifa, kalikó, kalitka, kaloda, kalucsni, kalugyer, kamara, kamásli, kámea, kamilla, kamuka, kanavász, kancellár, kancsuka, kandalló, kankalin, kannibál, kanonok, kantáta, kanyaró, kapitány, kápolna, káposzta, kapotnyak, káprázik, káptalan, kapucni, karabély, karácsony, karakán, karambol, karamell, karaván, kardigán, karfiol, karika, karima, karneol, karnevál, kartoték, kaszárnya, kaszatok, kaszinó, katafalk, katalán, katedra, katona, katrinca, katufrék, kaucsuk, kaverna, kaviár, kazula, kecsege, kelempász, kelengye, kelepce, kelevéz, kemence, kéneső, kenguru, kentaur, keramit, kerecsen, keresztény, kerevet, keselyű, keszőce, kiabál, kikerics, kilencven, kimonó, kintorna, klarinét, klepszidra, klerikus, kloáka, kóceráj, kócipor, kocsonya, kokárda, kokilla, kokojsza, kolera, kolibri, kolompár, kolompér, kolostor, kombinát, komócsin, komondor, komorna, konfetti, kongrua, koperta, kópia, kopolya, koponya, koporsó, kopula, korcsolya, kordován, korona, koszorú, kóvályog, kökörcsin, kölönte, köpönyeg, kösöntyű, köszméte, köszörű, kravátli, krizantém, krokodil, kulimász, kulissza, kupcihér, kupleráj, kupola, kurázsi, kurtizán, kuruglya, kutrica, labirint, laboda, lagúna, lajtorja, lakoma, lampion, lantorna, lapicka, lapocka, lappantyú, lebenye, legenda, legitim, leopárd, levente, lexikon, librettó, liliom, línea, lucerna, macedón, mácsonya, madrigál, mahomet, majonéz, makadám, makáma, makula, maláta, málinkó, mameluk, mandula, mandula, maneken, marcipán, marcona, máriás, marmelád, maródi, maróni, martalóc, masamód, maskara, matrica, matróna, mazurka, mazsola, mecénás, medence, medúza, melence, mementó, memoár, menázsi, mensevik, menüett, merinó, messiás, miazma, mikádó, mikroba, miliő, milliárd, milliom, mimikri, mimóza, minaret, minuta, miriád, mitesszer, mogorva, mogyoró, mohikán, monostor, monoton, mormota, morotva, mostoha, moszkitó, motalkó, motolla, mozaik, muskátli, muskotály, muslica, muzulmán, müezzin, naspolya, nebuló, nemere, neolit, neszeszer, neutron, névutó, nikotex, nirvána, nokedli, novella, november, nukleon, numera, nünüke, nyavalya, nyenyere, nyoszolya, nyoszolyó, oboa, óceán, okádik, oktáva, ókula, omega, opera, operett, ordibál, ordonánc, orgona, orgona, óriás, oroszlán, ostábla, ostoba, ostyepka, oszmánli, osztriga, otkolon, otromba, ottomán, ottomán, óvantag, overall, oxigén, ozsonna, ösztöke, ösztörű, ösztövér, pacuha, pacsirta, pacsuli, padlizsán, pagoda, pakompart, pakulár, palánta, pálinka, palota, palozsna, pampuska, panama, panama, panganét, pantalló, panyóka, papagáj, papiros, paprika, pápua, parádé, paralel, paraplé, paraván, parázna, parcella, paripa, parittya, parlament, parmezán, paróka, parola, paroli, partedli, partizán, pástétom, pasziánsz, paszita, paszkonca, paszomány, paszternák, pasztilla, pasztrána, patróna, patyolat, pauza, pávián, pavilon, pecsenye, pecsovics, pelenka, pelikán, pellengér, pemete, pereputty, pereszlen, pereszlény, pergamen, pergola, perszóna, perváta, pesztonka, petárda, petrence, piano, pikoló, pikula, pilinga, pilóta, pilóta, pilula, pióca, pionír, pipaszó, pipere, pipitér, pipogya, pirinyó, piruett, pirula, piskóta, piszlicsár, pitymallik, pityóka, pizsama, pocséta, pocsolya, podagra, poéma, pofézni, pogácsa, pohánka, pojáca, poloska, poltura, pomádé, pongyola, porcelán, porkoláb, poroszka, poroszló, portéka, portugál, poszáta, potentát, pozdorja, pökhendi, pöszméte, primula, privátim, probléma, proletár, prosztata, protokoll, puceráj, pufajka, pukedli, puliszka, pupilla, puritán, purzicsán, puszedli, rabonbán, rafia, rakonca, rakottya, randevú, recece, recipe, regatta, regiment, reglama, regruta, regula, rekettye, rekviem, relief, remese, remete, remonda, renegát, repeta, reterát, retikül, retorta, reuma, rezeda, ribiszke, ribizli, rigoloz, rigolya, rivalda, rizikó, rizottó, rokokó, rokolya, rondella, rósejbni, rozmaring, rozsomák, saláta, salétrom, sampinyon, sarabol, sarlatán, saroglya, satrafa, savanyú, sekrestye, seregély, serpenyő, siheder, sikolya, sikonka, silapsi, sirokkó, skandináv, skatulya, slendrián, sorompó, spagetti, stadion, stalagmit, stalaktit, stampedli, stanicli, stelázsi, suhancár, superlát, surbankó, susinka, szakóca, szalámi, szaletli, szalicil, szalmiák, szalonka, szalonna, szamóca, szamojéd, szamovár, szanitéc, szapora, szaracén, szardella, szarkofág, származik, szatíra, szatrapa, szavanna, szaxofon, szekerce, szekunda, szeladon, szelemen, szelence, szelence, szelindek, szemérem, szeptember, szerecsen, szerelem, szerenád, szerencse, szervián, szieszta, szilikát, sziluett, szimultán, szingaléz, szinkópa, sziporka, sziréna, szofizma, szordinó, szömörce, szömörcsög, szövétnek, sztaniol, sztrapacska, szuterén, szuverén, tabella, tafota, talián, taliga, talizmán, talkedli, tambura, tantiem, targonca, tarhonya, tarifa, tarisznya, tarsóka, tátorján, tátorján, tébécé, tempera, tengelic, tenyészik, teuton, tiara, tilinkó, timpanon, tiráda, titula, tivornya, toalett, tobogán, tohonya, tombola, toportyán, tornádó, torpedó, tömérdek, történik, trachoma, tranzitó, trauma, tremoló, triumvir, trófea, trombita, tropikál, trubadúr, tulipán, turbolya, tyuhaja, tyutyutyu, uborka, ujuju, ujujuj, ultimó, unoka, uzsonna, uzsora, vacsora, valuta, vargánya, vecsernye, vengerka, venyige, veranda, verbéna, veronál, verőce, vértelek, veterán, viadukt, viganó, viheder, vincellér, vindikál, viola, viola, vipera, virtigli, virtuóz, vitorla, vitriol, vityilló, vizaví, xilofon, zarándok, zelnice, zimankó, zivatar, zongora, zúzmara, zsendice, zsolozsma, zsombolya. A lista A magyar nyelv szóvégmutató szótárának összes a = 1, g = 0 paraméterű három szótagos szavait tartalmazza, szám szerint 990-et (a g = 8, g = 9 paraméterűeket nem).
Előzmény: gergoba (-)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!