"overkill n. Nuclear destructive capacity exceeding the amount needed to destroy the enemy"
Vagyis ez, mint fonev, az ellenseg megsemmisitesehez szukseges mennyisegen feluli nuklearis pusztito kapacitast jelenti. (amit magyarul biztosan lehetne szebben is mondani ;)
Amugy nagy nap a mai: 7 (!) ev utan vegre befejeztem az Orion szinkronjanak - vagyis immar: szinkronjainak - kijavtitasat es a DVD videojahoz valo passzitasat :D Titani (es ha mar a gorog mitologianal tartunk: sokszor sziszifuszi) munka volt. De hat az Orionert mindent :)
A kovetkezo "project`a kepregeny kibovitese ill. javitasa lesz. Remelem, ez 7 honapon belul elkeszul ;) Ehhez kezdetnek egy jobb minosegu kopiara lenne szuksegem...
Sokszor polemizáltunk már az "overkill" kifejezésen. Most igazolást találtam rá, hogy ez a hatvanas évek közepén egy létező és használatos kifejezés volt a valóságban is! Az Invaders (1967-68) című sci-fi sorozat egyik második évados epizódjában fogalmazza bele egyik gondolatába a mellékszereplő költő, hogy "My time was back away, before megatons and overkill". (Remélem, jól interpretálom az angol mondatot.)
Az Invaders mellesleg egy egész jó kis idegenlényes történet volt, amerikai, két évadban összesen 43 epizóddal - amiben az a különös, hogy a szériát vetítették a Magyar Televízióban is, 1980-ban, de csak 9 (!) epizódot belőle, azt is összevissza...
("Despite its allegory of the Cold War, the series also made it across the Iron Curtain into Hungary, where it was dubbed and aired under the title 'Attack from an Alien Planet' (Hungarian: Támadás egy idegen bolygóról) between July 4 and September 5, 1980. The whole series was never shown, with only the black and white versions of the following 9 episodes making it to the TV screens after prime time on Friday nights, in the sequence indicated (Season/Episode): 1/1, 1/11, 1/13, 2/12, 2/14, 1/4, 2/7, 2/6, 2/21. These 9 episodes were described in the media as the complete series, with no reference made to the existence of any other episodes. Newspaper reviews tended to be critical of the show being 'more fiction than science'. It was nevertheless well received by viewers, as attested by references to it in popular culture at the time." - Wikipedia)
Ma már az egész végignézhető a neten, magyar felirattal, érdemes rákeresni, én épp a vége felé tartok, és szerethető, izgalmas. Jó arc a főszereplő, meglepően sok a sztár mellékszereplő, feltűnően szépek a női a karakterek. És még a trükkök is teljesen rendben vannak, noha mégiscsak egy Petrocelli / San Francisco utcáin szintű tévésorozatról beszélünk amúgy.
Lassan elkeszul a javitott uj szinkron a DVD-hez. Mivel most mar megvan a regi szinkron jo minosegben, itt joreszt csak a visszaszamlalast cserelem ki, ill. kijavitotm a szinkronizalasi hianyossagokat/hibakat (amik vannak boven).
Pl. a 2. resz vegen az aktakukac belevag McLane szovegebe a "szupernovat?!" racsodalkozasaval, pedig a parancsnok azt a szot meg ki sem mondta. Itt a regi szinkronbol vettem at mondatokat, hogy a parbeszed hibamentes legyen. Hogy ne usson el a regi es uj Mecs Karoly szinkron, a ket hang frekvencia-gorbejet (az Audacity programmal) egymashoz passzitottam.
Na, a regi szinkront kipotoltam az ujjal a DVD kiadas kepejez passzitva. Igaz, ahol a regi szinkron hianyos volt, ott az egesz jelenenhez az uj szinkront raktam, hogy egyseges maradjon a hang.
A 3, 4, es 7. resznel nem kellet potolnom semmit.
Amugy a 3. resz eseteben Gyulanak a regi szinkronbol lekormolt "forgatokonyve" - ami nekem roppant hasznos most - egy mondatnyi hianyt mutat a regi szinkronban. Ez a mondat azonban az ujonnan leadott regi szinkronos reszben "gyarilag" benne van - megpedig az uj szinkronbol atmasolva! Erdekes... De legalabb ezt megsporoltak nekem ;)
Jo, koszi. Egyebirant erdekes, hogy videok az eszak-amerikai NTSC felbontasban vannak, es nem az europai PAL-ban. Ez azt mutat[hat]ja, hogy van egy jobb, eredeti [PAL] felvetel.
Amugy csoda, hogy ez Neked megvan (es most mar nekem is :) - es igazan elfogathato minosegben. A franciak nem adtak ki a sorozatot DVD-n, tehat valoszinuleg TV felvetel - vagy a studiobol kiszivargott kopia - lehet.
Szerintem az van, amit feltoltottem neked, de majd ha hazamegyek, akkor megnezem a DVD-tornyokat, hatha rabukkanok jobb minosegure is. Szerintem en ezt anno postai DVD-kolcsonzobol szereztem, ergo valahol biztosan fellelheto igazi nyersanyag is. Esetleg francia netflix (van olyan egyaltalan?)?
Seci, megvan az 5. (Harc a Napert) resz francia valtozata meg jobb minosegben, tomoritetlenul is? Ha igen, megkoszonnem, ha azt is meg tudnam kapni. Majd magyar felirattal ellatva visszaadnam :)
Hat, a chromai resz a kedvenc epizodom :) De mar feladtam a francia valtozat szinkronizalasat; talan feliratot rakok ala valamikor - amibe az elobb idezett parbeszed is belekerulne. Amugy az epizod legvegen is van egy egy-ket mondatos jelenet, ami a nemetbol hianyzik.
Most inkabb az oszver szinkront veglegesitem mint a 7 reszhez (vagyis befejezem az uj szinkronnak a nemreg sugarzott regivel valo kipofozasat). Szoval maradok az uj szinkronnal; osszessegeben ezt tartom jobbnak - hangminoseg tekinteteben is, es a szinkron-hangok tobbsegeben is (pl. Tamara uj hangja szerintem jobban passzol a szemelyisegehez, mint a regi).
Majd egyszer, talan, az ellenkezojet is megcsinalom: a regi szinkront potolom ki az ujjal (hogy passzoljon a jobb kepminosegu DVD-hez - ami ugyebar a megvagatlan epizodokat tartalmazza, mig a regi szinkronos [talan a 7. resz kivetelevel] itt-ott hianyos... a chromai epizod lett leginkabb kurtitva).
A chromai epizod eseteben a leglenyegesebb elteres a nemet es a francia valtozat kozott az, amikor egy no [a nemetben: Vivi Bach] kavet hoz McLane-nek, aki a palota kertjeben egy masik novel ucsorog rogton a bolygora erkezese utan. A nemet valtozatban csondben vannak, mig a franciaban Cliff kedelyesen cseveg a novel.
Az Orion sorozatrol szolo konyv 2. kiadasaban benne van ez a parbeszed, ami hevenyeszett forditasban valahogy igy hangzik:
McLANE: Elbuvoloen csodalatos itt - a Foldon mar regota nincsen ilyen.
NO: Valoban? Milyen kar. De akkor hogyan elnek?
McLANE: O, azert nem nezunk ki olyan rosszul. De persze mi nagyon kulonbozunk - igazabol semmiben sem hasonlitunk.
Jo felig alaraktam a magyar szinkront az 5. resz (Harc a Napert) francia valtozata ala (magasan ez az epizod ter el leginkabb a nemet valtozattol), de annyira babras, hogy azt hiszem, feladom. Meg az un. Frankenstein moszerrel - vagyis az uj es a regi szinkron kombinalasaval - is gyakorlatilag lehetetlen a pontos szinkronizalas.
A francia szineszeknokkel ujraforgatott reszek jelentosen elternek a nemettol (sokszor beszelnek ott, ahol a nemetben nem - es vica versa) - igy meg a hangreszeket megnyujtva/osszenyomva, kinyisszantva/klonozva sem lehet tokeletes eredmenyt elerni. Leginkabb felirattal lehetne ezt a valtozatot 'magyarositani' - csakhogy Mecs Karoly a mi McLane-unk...
Harmadszor neztunk meg a Holnapolisz-t, es egyre jobban tetszik. Az a film, amit azt hittem, sohasem fog elkeszulni; vagyis, hogy elmentunk a - szep - jovo mellett, de az Utopia meg megvalosulhat... ha akarjuk. Melyertelmu es gyonyoru. Sajnos, amint emlitettem volt, bukas volt - pedig (vagy inkabb: mivel) a film gondolkodasra kesztet, espedig egy szebb jovorol, amit mi teremthetnenk meg azzal, hogy bizunk eljoveteleben (a la Victor Hugo: "Semmi sem formalja ugy a jovot, mint egy alom" - vagy Ray Bradbury-tol The Toynbee Convector novella).
A film vegefele van egy nagyon melyertelmu beszed - nem kevesbe fontos dolgokrol, mint a vilagunk jelenerol es jovojerol, es hogy miert van a civilizacionk pusztulasra itelve - egy Nix nevu szemelytol, aki Holnapolisz kormanyzoja. A YouTube-on ahogy latom harom helyen fordul elo ez a beszed, es ezt az elmut ket evben osszesen 120 ezren reszesitettek figyelembe. Ugyanakkor a 'kutya ugat' rakeresesre az elso harom YouTube videot (mert ebbol van rogyasig), ket evre vetitve osszesen 25 millioan neztek meg...
Majd ha kesz lesz teljesen, tobb fotot is felrakok a szobaraol (meg mindig uton van ket porteka - az egyiket az tervezte, aki az Orion poharait -, es ugy a Star Trek 'The Next Generation', mint az Alfa Holdbazis sorozatban diszletkent szerepel. Ebben lesznek maguk a poharak ill. a 2001 Urodusszeia-s evoeszkozok. A poharak es a tarolo amugy allando kiallitisi darabok az amerikai Modern Muveszetek Muzeuma-ban.)