Köszönöm. Etyekről van szó. Furcsa, hogy ugyanezen az lapon, ugyanez a beíró írt olyat is, hogy conjug. Nem tudom, mit akart megkülönböztetni a kétféle szóval.
Ahogy írták is neked, a Kosztyó család gyökerei Irotán és a környező néhány faluban vannak, az anyakönyvek szerint. Belenéztem hát én is, hátha az engem is érdeklő Tyúkodi familia is innen ered, de sajnos itt ilyen nyomuk nincs. Én ugyan nem jutottam előrébb, de neked van itt valami :
Tyúkodi Therezia 1882-ben halt meg Irotán 38 évesen, Alsó-Gagy -i, Abaúj vármegyei származású volt. (Irota Borsodban volt, igaz Abaújjal közvetlenül határosan, a megye szélén.)
Van egy jelenleg álló kutatási ágam, amelynél az anya a görög katolikus születésű Tyúkodi Erzsébet.
A férje Soltész András szikszói, római katolikus. Első (?) gyermekük 1853. Szikszó- Rkat.
Ha esetleg görög katolikus anyagban történő kereséseid során belefutnál házasságuk adataiba, esetleg Erzsébet születési adataiba, kérlek jelezd felém.
Házasságukat Szikszón nem találtam, de vélhetőleg a menyasszony nem helyi.
A korban a környéken már eléggé általános volt a vegyes házasság a két katolikus ág között, de
a reformátusokkal sem volt ritka.
Természetesen a felmerült adatok alapján én is keresem a gk. Tyúkodiakat .
Már volt itt téma az FS. indexelés elírásai, - nem is akarom újra nagyon bolygatni, - de az általad írt
Felsőnyárád-Felsővadász tévesztés nem egyedi eset, több ilyennel összefutottam már, és ezért az abaúji kereséseinknél erre fokozottan érdemes figyelni.
A mapire.eu oldalán is vannak kataszteri térképek, van olyan megye, ahol beírták a telek tulajdonosokat és van ahol nem. http://mapire.eu/hu/map/cadastral/?layers=osm%2C43%2C44&bbox=407255.7852168577%2C5151733.703615017%2C3748471.165618482%2C6526377.220295627 (Szerencsére most már forgatható a térkép.) Arra figyelni kell, hogy a város fejlődésével a helyrajzi- és házszámok is változhattak.És figyelni kell arra is, hogy a helyrajzi- és házszámokat ne keverjük össze. Ha ez nem segít, a hungaricana.hu oldalán írd be a következőt „S 79 No.” AND majd a település nevét. Ha szerencsés vagy, képes találat fog kijönni. Több fajta létezik. A Heves megyei települések nagy részénél fenn vannak a birtokosok névjegyzékei, máshol felvételi előrajzok.
Nem rég jött ki a 9-es verzió, de a 8-asnál sem vettem észre szembetűnő hibát a kettős hosszú ékezettel. Most másik gépen vagyok, de talán annyi van, hogy hullámossá alakítja. Nekem az ASCII export funkció hiányzik belőle, ami a Descendant reporthoz hasonló formájú text fájlt készítene, de lehet, hogy csak átsiklottam felette.
A Felsőnyarád-ként félreindexelt felsővadászi polgári anyakönyveket jeleztem a FamilySearch-nek, de semmi garancia, hogy lesz valami haszna.
Mindenesetre nem az indexelést kell nézni, hanem magát az anyakönyvet, és abban tisztán oda van írva, hogy a Kosztyo-Tyukodi házaspár a Borsod megyei Irotáról származott, és görög katolikusok voltak. Az FS-en a mai magyar határokon belül csak a római katolikus és református keresztelések vannak indexelve, tehát csak azokra lehet név szerint keresni. De szerencséd van: az irotai GK anyakönyvek az idén április elején "megjelent" anyag között vannak, tehát lapozgathatsz otthonról kedvedre.
Gondolom, Anna és János között volt még két vagy három testvér, és János és Terézia között is egy vagy kettő, de én csak felületesen, a szóban forgó keresztnévre összpontosítva nézegettem.
Sziasztok! Én még csak most kezdtem bele ebbe a családfa kutatásba. A segítségétekre lenne szükségem. Édesanyám vonalát kutattam fel eddig, szerencsére ritkább név, de elakadtam. Szépapámat Kosztyó Jánosnak hívták, felesége Tyúkodi Teréz(ia) volt, három gyermekük született, Anna, Terézia és János. Anna 1865-1903 között élt, János 1872-től. Az ő szüleiket (Kosztyó János, Tyúkodi Teréz(ia)) keresem. Fontos infó még, hogy a család Felsővadászról származik, amit a Family search Felsőnyárádnak szokott titulálni. Sajnos azon az oldalon nem találtam semmilyen információt. Előre is köszönöm a segítségeteket!:)
(Mit csinálsz a hosszú ő-vel és ű-vel a Legacy-ban? Én kipróbáltam, de amikor a Rőczey-ből zagyvaságot csinált, más programra váltottam.)
Én általában a személy anyanyelvén írom be a keresztneveket. Persze az anyanyelv nem mindig egyértelmű, de azt mindenesetre tudom, hogy nem a latin volt. Kivétel, hogy egy szót sem tudok szlovákul, tehát a szlovák őseimet magyarosítom. (Szerencsére ez tulajdonképpen egyezik a valósággal, mert még nem jutottam el olyan szlovák ősig, aki nem tudott magyarul is.)
A névváltozatok körülménytől függnek: ha egészen más névről van szó, akkor zárojelben beírom [Korányi (Kornfeld)], de ha csak írásváltozat vagy kiolvasási nehézség [Nyiry~Nyiri, Reif~Reis], akkor választok egyet.
Legacy-t használok az adataim rendszerezéséhez, ahol körülményes többféle névváltozatot egyszerre megjeleníteni, de engem zavar a latinizált keresztnév. Ráadásul egyik ősömet következetesen Antonként írják évtizedeken keresztül, pedig ugyanabban a könyvben másoknál gyakran előfordul Antonius is. Átírjátok az anyakönyvezett neveket magyarra? Mit csináltok a névváltozatokkal?
Sajnos a házasságokkal sem jutottam sokra. A legidősebb (István) házasságánál csak az apa keresztneve van feltüntetve (Joannes), a második legidősebbénél (Erzsébet) egyáltalán nincs a szülőkről semmi, a harmadiknak (Veronika) nem találom sem házassági, sem halálozási anyakönyvét a születésétől számított 30 éven belül, a negyedik pedig gyerekként halt meg. Nem jutottam közelebb. :( Rejtély...
Oh, hát erre abszolút nem gondoltam, de tényleg! Sajnos ő még az ottani anyakönyvek előtt született, de pár tesót még találtam azért a Michaelnek. Köszönöm szépen! :-)
"Ha vegyes vallásúak lennének, azt feltüntették volna az anyakönyvben. De mivel egyik gyerek kereszteléséhez sem írták be, a két szülő azonos vallású volt."
Ez eszembe se jutott, bevallom. :)
"Mindegyik felnőttkort megélt gyerek a városban maradt, vagy volt amelyik elköltözött? Talán magával vitte az idős szüleit. Segíthet nagyjából beazonosítani a haláluk idejét a gyerekeik házassági anyakönyvi bejegyzése is. (Ha jól értem a házassági anyakönyvben a Jamrik-Bényei házasságot kerested és azt nem találtad.) Nézd meg, hogy ott mit írnak a szülőkről, bejegyezték-e, hogy néhai. Mivel a keresztelési anyakönyvben az anya nevének több változata is volt, lehet hogy a halotti anyakönyvbe sem Bényeiként írták be."
Jó ötlet, a négy gyerek közül kettőnek sem a házassági, sem a halálozási bejegyzését nem kerestem még meg, bár már lehet, hogy többször átpörgettem rajtuk.
"A keresztelés ideje nem mindig azonos a születés idejével."
Ez így igaz, bár kétlem, hogy ne találtam volna meg a keresztelést azokban az intervallumokban, amikben kerestem.
"Én első gyerek napjától keresném vissza a házasságot, hátha meglesz (illetve az első gyerek mínusz 16 év, mint a szülők legkésőbbi születése, az még épp belefér; de 14-15 évesen azért nem vállaltak gyereket akkor)"
Ezt a módszert követtem, de sajnos semmi. Az első gyerek 1834-ben született. 1800 és 1850 között átnéztem minden házassági anyakönyvet Bagon, és semmi.
"Emellett a gyerekeik házassági bejegyzését nézném, hogy a szülő az néhai, vagy még elő."
Ezt mindenképp megteszem!
"Amit még én csinálok hasonló probléma miatt, amikor több olyan nevű van akit én kutatok és csak a név van meg, meg egy kb intervallum, akkor az összes olyan nevűhöz tartozó bejegyzést keresem. Esetedben látom, hogy Joannes Jamrik néven 1808-1811-1812-1814-1817-ben születtek emberek Bagon. Szerintem nézd meg a halálokat 1808 után, hátha ezek közül kizársz 1-2-t, aki meghalt gyerekként; utána nézd meg az 1825 utáni házasultakat (1808+17), így lehet kizársz még párat; és akkor csökken a lehetőségek száma eléggé.
Körülményes, de nekem már bevált párszor :)"
A Jamrik János - Köntzöl Klára házasságból származik a fentiek közül kettő is, az 1812-es és az 1817-es, a korábbi meghalt 3 hetesen. A többit még nem néztem meg. Ez nem is gond, ha a házasságit meglelném, akkor abból talán a születési évet is be lehetne lőni, addig viszont ezekről a párokról össze tudok gyűjteni mindent, amit lehet, de még mindig csak tapogatózás. Bár minden kutatás nagyrésze azzal kezdődik :)
Köszönöm a tippeket, ezeknek utánanézek! Köszönöm a segítő szándékot!
Egyik ősöm nevének kiolvasásába tört bele a fogam az imént. Michael Macho lenne az illető, aki Szlovákiában született (mielőtt elköltözött az 1750-es években Szápárba, Veszprém megyébe).
Oh, hát köszönöm, akkor megpróbálom megrohamozni őket e-mailen keresztül, aztán várok türelemmel. Úgysem sietek; ha 400 évig elvolt a dokumentum mindenféle háború/vész/stb. alatt, akkor még pár nyári hetet kibír :-)
Szia, hasonló választ tudok adni, mint Prelleg a 17336. számú válaszában. Én első gyerek napjától keresném vissza a házasságot, hátha meglesz (illetve az első gyerek mínusz 16 év, mint a szülők legkésőbbi születése, az még épp belefér; de 14-15 évesen azért nem vállaltak gyereket akkor) Emellett a gyerekeik házassági bejegyzését nézném, hogy a szülő az néhai, vagy még elő.
Amit még én csinálok hasonló probléma miatt, amikor több olyan nevű van akit én kutatok és csak a név van meg, meg egy kb intervallum, akkor az összes olyan nevűhöz tartozó bejegyzést keresem. Esetedben látom, hogy Joannes Jamrik néven 1808-1811-1812-1814-1817-ben születtek emberek Bagon. Szerintem nézd meg a halálokat 1808 után, hátha ezek közül kizársz 1-2-t, aki meghalt gyerekként; utána nézd meg az 1825 utáni házasultakat (1808+17), így lehet kizársz még párat; és akkor csökken a lehetőségek száma eléggé. Körülményes, de nekem már bevált párszor :)