"Szabadon engedtek egy törött szárnyú parlagi sast a Hortobágyon" Olcsó, hatásvadász cím. A törött szárnyú madár nem repül, ugye. Helyesebb lett volna a címet valahogy így írni:
Szabadon engedtek egy meggyógyított parlagi sast a Hortobágyon. Persze ez valószínűleg... Na mindegy, hagyjuk is. Kár, hogy az ember egész nap gépelhetne ha csak az aznapi termésben található ilyen és hasonló dolgokat szeretné ide beírni. Pont.
"A helyi műsorszórásért felelős testület (Digital Audio Broadcasting) azzal magyarázza a lépést..."
Azt most hagyjuk, hogy miért olyan írja meg ezt a cikket, aki látszólag nem is hallott a DAB-ról, de hogy sikerült ezt kihozni az alábbi mondatból?
"Supporters of Digital Audio Broadcasting say DAB offers better sound quality and more channels at an eighth of the cost of FM (frequency modulation) transmission, which was first launched in the US in 1945."
Idén botrányossá lett az Index és Index2 címlapja korrektúra tekintetében. Betűhibák, szókimaradások, elkúrt címek, összefüggéstelen szövegrészek. Mintha valaki szándékosan rontaná a régen sokkal jobb színvonalat. Sajnálom.
Ez épp mostani:
Régebbiek, ezeket vágtam ki, túlzás nélkül, százszámra lehetett volna menteni a kisebb-nagyobb csúfságokat csak az utóbi pár hónapban.
Csak én nem találom a szóvicc-atombombát? Elsőre azt hittem, csak magyarul nem jön át, szóval jól megnéztem angolul, és úgy se találtam
"It is so stupid. It is like McDonald's refusing to sell happy meals to sad people. They could be selling thousands of wands if they weren't so snobbish."
A hegység legmagasabb pontja, az Anton Dohrn-csúcs egyébként 1700 méteres, vagyis bőven nagyobb, mint Anglia legmagasabb pontja, az 1344 méteres Ben Nevis.
Latinovics az Egyetemi Színpad állandó vendége volt. Hol egyedül szavalta Ratkó József Halott halottaim című versét, hol a Szavalókörrel közösen tartott Kassák-esten lépett fel, ahol a költő elszavalhatatlannak tartott A ló meghal, a madarak kirepülnek című művét mondta el, Hol Radnótit szavalt a résztvevők számára felejthetetlenül.
Igen, én vagyok az, akinek elloptad két cikkét, statisztikákkal, személyes visszaemlékezésekkel, sőt, az egyik cikkem címét is. Én hobbiból, szerelemből írom a cikkeimet, te fizetést kapsz érte. Amit ezért a cikkért kapsz majd, költsd gyógyszerre.
A többit (a témát, annak fonalát) Lakat T. Károly FFT cikkéből loptad.
(Ne nevettesd ki magad, tudod, hogy mindkét állításomat bizonyítani tudom)
Két önálló gondolatod volt, a 78-as, és a 82-es VB.
Akkor most megsúgom, te sportújságíró, hogy Argentínában már rég szó sem lehetett Kovács Laciról, addigra kikerült a pixisből két éve. Pláne, hogy akkor még csak 18-as keret volt, két kapussal.
1982-ben meg Kiss Imre volt a harmadik kapus.
Lehetek hálás, hogy legalább a saját képeimet nem loptad el, hanem feltüntettél forrást?
Beérem egy privát üzenettel, hogy köszönöd a segítségemet, hogy írhattál egy cikket.