Keresés

Részletes keresés

Lutra Creative Commons License 2016.03.26 0 0 92970

Kántor Péter

Ha kérdezel


                                        I

Sötétben tapogatózva rohansz egy egész életen át,
ismersz pár utcát és a ködben is sejted a víz vonalát.

Átnézel szembe, odaát az már egy másik világ,
a szomszéd mosolyog épp, de te nem látod, benne mi rág.

Agyad mindegyre az ismeretlen részletek után kutat,
de ha kérdezel, „Nicht vor dem Kind!", ajtókat csapkod a huzat.

Lenne másképp, osztanál magadra dicsőbb szerepet,
nem hagynád így szégyenszemre vakoskodni a gyereket.

Most bármerre mész, völgyúton, szakadék szélén kőperemen,
játszik veled a táj, hinta-palinta, hályog a szemeden.

Szegény Dagadtlábra emlékszel, lelkes-ártatlanul ahogy
                                                                          lépeget?
Nem ő választotta magának a furcsa „véletleneket" meg
                                                                         a géneket.

Mégis mit szívott a fiú! És mégis: Nem lett volna-e jobb nem
                                                                          vakon?
Bocsáss meg, Papa, mondta volna, vagy ugorj te ki az ablakon.

                                        II

Mit akarsz tudni? Mi az, amire úgy vágysz, mint briliánsra a nő?
Miért nincs türelmed kivárni, amit elhoz úgyis, amikor eljön
                                                                           az idő?

És leteszi elébed és kibontja lassan-lassan a csomagot,
vagy rád zúdítja mint a zivatart, nem kérdve, akarod-e vagy
                                                                            nem akarod.

Látni szeretnél, tovább, mint az orrod hegye, de megbocsáss,
nincsen az orrod hegyén túl neked bizonyosságod semmi más.

Szeretnél persze több beleszólást, születnek nagyívű terveid,
örökké tart a te vállalkozásod, s ha nem, az utókor majd
                                                                            megsegít.

De mit akarsz tudni még? A sarkon túl hogy hol a forrás,
                                                                            a legelő?
Hogy vegyél-e a télre ruhát vagy már ne? Hogy van-e taktika
                                                                            megfelelő?

És vajon te jobban járnál-e Jeremiással, mint Sedékiás? És talán
a siralmak nem szaporodnának úgy tovább az Úr asztalán?

S a véletlent se feledd! Hiszen e cérnaszálon lóg mindig a Sybilla
                                                                             feje.
Mit mondhatna neked? Hogyha felkel a vak nap, te ne félj
                                                                             menni vele!?

                                        III

Sötétben tapogatózva úgy vágysz, mint briliánsra a nő,
ismersz pár utcát és a ködben is sejted, a víz az idő.

Átnézel szembe, odaát kibontja lassan-lassan a csomagot,
mosolyog rád, nem kérdve, akarod-e vagy nem akarod.

Agyad mindegyre kutat tovább, de megbocsáss,
ajtókat csapkod a huzat, bizonyosságod semmi más.

Dicsőbb szerepet szeretnél persze, születnek terveid,
nem hagynád a gyereket, vállalkozásod majd megsegít.

Most bármerre mész, szakadék szélén forrás, legelő,
játszik veled a táj, van-e taktika megfelelő?

Szegény Dagadtlábra emlékszel, ahogy lépeget, talán,
nem ő választotta a géneket az Úr asztalán.

És mégis!... — e cérnaszálon lóg mindig a feje.
Ugorj, hogyha felkel a vak nap, vele!

Lutra Creative Commons License 2016.03.26 0 0 92969

Karafiáth Orsolya

Vigyázz rá, föld.
Óvjátok, istenek.

A rossz törvények működésbe léptek.
A félelmet elrendezem magamban.
Nyilván a front. A hirtelen meleg.
Váratlan romlás. Helyrehozhatatlan.

Példákat persze könnyedén találok.
Jót, rosszat — mindegy is talán. Neki.
Erőm, mert volt... Most a duplája kell.
Engem lehet, hogy nem kell félteni.

De ő? Benne nem volt erő soha.
Ebben az egyben nem tévedhetek.
Rá eztán is mindig figyelni kell.
Vigyázz rá, föld. Óvjátok, istenek.

Ne lássa át, miképp hagyott magamra.
Ne tudja meg, hogy közben mennyit ért.
Felejtse el, hogyan laktunk mi együtt:
az őszt, s a tél rohadtabbik felét.

Legyen munkája; menjen stúdióba;
találjon rá, akit majd megszeret;
és végre egyszer nyerjen már csocsóban...
vigyázz rá, föld, óvjátok, istenek.

Ne sejtse meg, e sok jó honnan kél,
csak egyszer-egyszer jussak még eszébe.
Ha másról nem is -
- de inkább mégse.

Őszülni kezdett. Álljon jól neki.
A többi törvényt én bevállalom.
Öregszem ám, mióta nem szeret.
Nyár jön. „Lehull rólam az oltalom."

Lutra Creative Commons License 2016.03.26 0 0 92968

Csengery Kristóf

Előleg

Ahogy ez a hűvös reggel megtalált,
tompán és szürkén és egykedvűen,
talán az örökkévalóság is olyan lesz:

miként az esővíz a talaj láthatatlan
hajszálereiben, elfolyik a fájdalom,
a harag, a törekvés, a kétely. Marad

a vértelen elfogadás. Tömbszerűen és
megmunkálatlanul heverünk az isten
asztalán: dolgozhat rajtunk, ha akar.

Lutra Creative Commons License 2016.03.25 0 0 92967

Áprily Lajos

Ha megkérdeznéd...

Ha megkérdeznéd tőlem, jó hivem,
hogy mit adott e vigasságtalan lét,
mindössze ezt felelném röviden:
ismertem Krisztust s ismertem Anankét.

 

Lutra Creative Commons License 2016.03.24 0 1 92966

Jean Portante

A könyv

átadtam neked egy könyvet s mondtam
ez az élet
azt mondtam neked átnyújtva a könyvet
amit el nem olvastam
ez az élet
mondjuk nem mondjuk
tegyünk úgy mintha létezne
az egyiktől a másikig egy titkos út
átadtam neked egy könyvet
és beléptem az illegalitásba
a könyv kézről kézre jár
és én egyre kérdem
vajon az amelyiket neked adtam
hasonlít-e arra amelyiket te átvetted


********************


Egy másik kérdés

mit láttam az ablakon túl
tudni akarod hogy mit láttam
az ablakon túl
ha tényleg tudni akarod
tégy fel egy másik kérdést
például kérdezd meg tőlem miért
van kint két világ
ha te nem hiszed
gyere s állj az ablakhoz
és engedd meg hogy most én
kérdezzelek te mit látsz
amit én láttam nem az amit te látsz
kint két világ van
az amit én az egyikben mondok
nem hallható a másikban
íme ezt láttam az ablakon túl

Lutra Creative Commons License 2016.03.24 0 0 92965

Stefan Jurkowski

Homo Religiosus

egyáltalán nem titkolom hogy félek
az utolsó órától - tudom
az bekövetkezhet mindjárt de most
van még néhány fenékig fel nem hajtott bűnöm
amit nem ismerek még nem vagyok olyan öreg
tudom: a világ most készül - mérgezett leves
sisteregnek a nukleáris fűszerek
egy pillanatban kiforrhat minden de reménykedem
hogy még akkor sem csap egyszerre a templomba
tehát van még időm odakúszni

Lutra Creative Commons License 2016.03.24 0 0 92964

Zbigniew Jerzyna


Istenem, mennyi nőt elfelejtettem...


                                         Jerzy Leszinnek


Istenem, mennyi nőt elfelejtettem.
Ez talán már a halál?
Ezek a gyermekjátékok, amiket elfelejtettem.
Ez talán már a halál?
Már nem emlékszem apám arcára, hangjára.
Ez talán már a halál?
Gyakran beszélgetek most önmagammal.
Ez talán már a halál?

ehmianév Creative Commons License 2016.03.24 0 0 92963

Garaczi László: Arra ébredsz

 

A gát felől ismerős hangok,
követhetetlen szisztéma szerint
áradnak föl-alá, csoportban,
összekapaszkodva, szétválva,
hullámban terjednek, csomósodnak,
erő, düh, önuralom, megállnak
lobogó ingben a gyökerek közt,
a szikes morzsalékban, és hallgatják,
az ismerős hangokat a gát felől.

Lutra Creative Commons License 2016.03.24 0 0 92962

Babits Mihály

Jónás imája
              

Hozzám már hűtlen lettek a szavak,
vagy én lettem mint túláradt patak
oly tétova céltalan parttalan
s úgy hordom régi sok hiú szavam
mint a tévelygő ár az elszakadt
sövényt jelző karókat gátakat.
Óh bár adna a Gazda patakom
sodrának medret, biztos utakon
vinni tenger felé, bár verseim
csücskére Tőle volna szabva rim
előre kész, s mely itt áll polcomon,
szent Bibliája lenne verstanom,
hogy ki mint Jónás, rest szolgája, hajdan
bujkálva, később mint Jónás a Halban
leszálltam a kínoknak eleven
süket és forró sötétjébe, nem
három napra, de három hóra, három
évre vagy évszázadra, megtaláljam,
mielőtt egy még vakabb és örök
Cethal szájában végkép eltűnök,
a régi hangot s, szavaim hibátlan
hadsorba állván, mint Ő súgja, bátran
szólhassak s mint rossz gégémből telik
és ne fáradjak bele estelig
vagy míg az égi és ninivei hatalmak
engedik hogy beszéljek s meg ne haljak.

Pannika127 Creative Commons License 2016.03.23 0 0 92961

Váci Mihály

ÖREG EMBER TAVASZA

 

Barackos lejtő, húsvét illatok,

ágak között szellő imádkozik,

a megmetszett gallyak arany sebén

cseppenként csordul, könnyezik a csend.

 

Mélyről az úton, mint barna sóhaj,

görnyedt ló, szekér, rajta egy öreg:

a gondok ráncos zsákja, bús batyu.

Keresztet vet a leszállás előtt.

 

Lovacskája édes füvet legel,

ő meg pohárra szokott ujjai

kérleléseivel pipára gyújt,

s egy mise időt így megáldozik.

 

Ollót csattogtat, alig lát eget;

ujjaival olvassa a rügyek

jeleit, mint a vakok a betűt,

s kikopogja a fák halk jajait.

Pannika127 Creative Commons License 2016.03.23 0 0 92960

Váci Mihály

MESSZE-HÍVÁS

 

A fű zölden kiált,

kéken suttog az ég;

mint  hívó trombiták

harsog a messzeség.

 

S az erdők felszakadt

sötétzöld sóhaja;

a hegyek bágyatag,

kékellő kórusa!

 

A szél, a lágy vonó,

hegedül csábítón

a halkan dúdoló

nyírfa-ág húrokon.

 

És ellágyul a föld,

amerre elmegyek,

elém omlik a rög,

csendben peregni kezd.

 

Előttem fű fakad,

a nyomomban virág;

a föld is meghasad,

ha várok még soká!

 

halkabban Creative Commons License 2016.03.22 0 0 92959

Derzsi Sándor
Útlevél helyett


Kedvesem, hát nem mehetünk
Hiába hív a tenger
Szabadság van, de nem nekünk
Osztogatja a rendszer
Nem vagyunk hazaárulók
Tolvajok, sem pribékek
Sem üzérkedő burzsujok
De utunk nem közérdek
Itthon is lehet festeni
Itthon is lehet írni
S mikor a tenger messze hív
Itthon is lehet sírni

halkabban Creative Commons License 2016.03.22 0 0 92958

Derzsi Sándor

Mikor az ember szembenéz

 

Mikor az ember szembenéz
A múlttal, ami elszaladt
Nézi, hogy mit tett ezalatt
Nézi, hogy mennyit ér a tett
Kérdi, hogy végre béke lett
S feleli, semmi az egész
Egy nappal több múlt el az életünkből
Egy hírrel több újság van a világon
Köszöntsük őt, ki a mai nap tűnt fel
Az élők közt, hogy több legyen az álom
Hogy legyen, aki ránk emlékezik
Sóhajtson egyet, s álmodjon megint
Mikor a múlttal szembenéz
S látja, hogy semmi az egész

ehmianév Creative Commons License 2016.03.22 0 0 92957

Garai Gábor: Jókedvet adj

 

"Jókedvet adj és semmi mást, Uram!
A többivel megbirkózom magam.
Akkor a többi nem is érdekel,
szerencse, balsors, kudarc, vagy siker.

Hadd mosolyogjak gondon és bajon,
nem kell más, csak ez az egy oltalom,
még magányom kiváltsága se kell,
sorsot cserélek bárhol, bárkivel,
ha jókedvemből, önként tehetem;
s fölszabadít újra a fegyelem,
ha értelmét tudom és vállalom,
s nem páncélzat, de szárny a vállamon.

S hogy a holnap se legyen csupa gond,
de kezdődő s folytatódó bolond
kaland, mi egyszer véget ér ugyan -
ahhoz is csak jó kedvet adj, Uram."

Lutra Creative Commons License 2016.03.22 0 0 92956

Konsztandinosz P. Kavafisz

Gyertyák

Előttünk állnak jövőnk napjai,
meggyújtott, kis gyertyák sora -
aranyló, meleg, élő kicsi gyertyák.

Elmúlt napok mögöttünk elmaradva,
leégett gyertyák szomorú vonala,
a legközelebbiek még füstölögnek,
hideg gyertyák, megolvadt, görbe gyertyák.

Rájuk sem akarok nézni: elcsüggeszt ez a kép,
és elcsüggeszt, ha fellobbanásukra gondolok.
Előre, kigyúlt gyertyáimra nézek.

S nem fordulok vissza, borzadva látni,
milyen gyorsan hosszabbodik a sötét sor,
milyen gyorsan sokasodnak a gyertyacsonkok.

/Vas István ford./

 

Lutra Creative Commons License 2016.03.22 0 1 92955

Catharina Östman

Köszönöm, Istenem...

Köszönöm, Istenem,
hogy nem feleltél a kérdésemre,
mielőtt megértetted velem,
hogy miért is kérdeztelek.
Csak most vagyok képes
megérteni a válaszodat.

Lutra Creative Commons License 2016.03.22 0 0 92954

Antanas Drilinga

A szerelem órája

Szeretlek titeket.
Oh ti, akik
Már néhány évtizede
Velem együtt meneteltek,
Oh ti, akik
Minden nap a kezeteket nyújtjátok
Vagy akiknek hosszú évek múltán én szorítom meg a kezét,
Akiknek az arca megváltozott
Éppúgy, mint maga az élet -Szeretlek titeket!

Szeretlek titeket, akik a gyermekkor
Gondtalan messzi nyaraiból érkeztetek,
Titeket, kis madarakat, akik ott daloltatok
Teli torokkal az erdőszélen,
Ugyanolyannak ismerlek benneteket,
Habár már egyikőtöket sem, egyikőtöket sem
Látom itt magam mellett,
Mégis érzem a szíveteket,
Elkalandoztatok valamerre, elutaztatok a kacskaringós síneken,
És a szívetek ott dobog örömötökben és bűnötökben,
De még mindig elevenen, mintha lobogna a gyermekkori nyarak
Fényében

Szeretlek titeket.
Habár már nem egy nevet
Kőjelöl a sírdombon -Milyen gyorsan, oh, milyen gyorsan
És hihetetlenül és fájdalmasan és értelmetlenül
Jön az, amit az emberek egyszerűen
Távozásnak neveznek.

Milyen gyorsan, oh, milyen gyorsan száradnak fel az arcon a könnyek,
A szelek simogatják
A tavaszi piros tulipánt,
Amit ha látunk, örömtelien mosolygunk,
Mert az a tavasz jele, mert nyílnak a tulipánok, mert jönnek vissza a
gólyák,
Mert minden olyan, amilyennek lennie kell.
Mert mi ismét magasan hordva a fejünk lépdelünk a szülőföldünkön
És én szeretlek titeket.
Szeretlek titeket.

Lutra Creative Commons License 2016.03.22 0 0 92953

Vytautas Blože

Gyermekeim, íme az én világom...

Gyermekeim, íme az én világom:
két szék, a szemüveg és emlékeim,
rég leégett gyertya-versek,
pár újság, kaktusz és az eső,
olykor egy-egy tekintet egy könyvből,
sose hallott zene és nem látott fény.

Néha emberek jönnek,
sokan, de nem ismerem őket.
Sok mindenről beszélnem kellene velük.

De jobb magammal beszélni.
De jobb hallgatni.

Az embereknek csupán ezt hagyom:
a fő, hogy legyenek igazak,
mint a földben kicsírázó mag
vagy az ismeretlen hősökről
tanult mesék.

Lutra Creative Commons License 2016.03.22 0 0 92952

Pethes Mária

Az árulás ujjlenyomata

 

                              – Hervay Gizelláért-

Beékelődni a jövő ajtórésébe. A muszáj jogán.
Kiszabadítani arcod magánzárkájából mosolyod.
Látlak egy ütközés lassított felvételén, amint
kihullasz a történelembe. Tüdődön elveszett
kutyákról plakát. Halott tárgyaidon idegen kezek
hagyják az árulás ujjlenyomatát.

Legenda vagy. Visszaperelhetetlen szivárvány
a díszlet-fasor fölött. Nem faggat a szél, miért
viseled ikonarcodon a fájdalom festett maszkját.
Napfogyatkozásos tekintetedben elnémulnak
a kereszttelen kenyerek. Szememmel nézed
a szabadságukat visszakövetelő folyók tüntetését.
Mellkasomban azóta zúg a félrevert harang, mióta
tudom, nem akarsz egy újabb halálra feltámadni.

A szarkofágszürke ég alatt lábujjhegyen járkál
bennem a remény, hogy egyszer mégis találkozunk
ezután a lábon kihordott élet után. És többé nem
szembesíthetik rebarbara illatú szavaidat a besúgó
óramutatókkal, és a villámok nem tanúskodhatnak
ellened, hogy azért vetetted Isten ítélőszéke elé
magad, hogy testeddel minket megvédj.

Lutra Creative Commons License 2016.03.21 0 0 92951

Robert James Waller

Ezernyi út porából

/részletek/


...az elkerülhetetlen dolgok, a hosszan kanyargó út az anyaméh elringató sötétjéből ide: a köd a Puget Sound felett és a kedd esték Shorty bárjában, a háttérben az "Éjjeli csavargó", Nighthawk tenorszaxofonja, amint a "Hulló faleveleken" mélázik. Úgy áll a dolog, hogy lassan vége az utolsó évszaknak is, és most is egyedül vagy, emlékeid hangját a hűtőgép zümmögése nyomja el. Az utolsó cowboyok és más senki. Azok, akik kitaposták előtted az ösvényt, elmennek vagy elmentek; Írisz összecsomagolja a szivárványát. Nem marad más, csak az emlékek hangja, a hűtőgép zümmögése és Nighthawk tenorja a kedd éjszakákon.
Egy más életben talán minden más lett volna. Talán összejött volna neked és az asszonynak. Ő volt az egyetlen esélyed, bár így visszatekintve, nem lehetett esély ő sem. Mindig tudtad ezt, talán már akkor is. Az, ahogyan elmentél és otthagytál mindent, amit felkínált, önmagában kivételessé tette őt, különbbé mindenki másnál, akit előtte ismertél. S bár nem tehettél mást, te akkor is vállaltad volna a kockázatot és megpróbálod működésre bírni a dolgokat, ha ő arra kér.

............................



A fiók elejében, barna borítékban őrizte azokat a leveleket, amelyeket az évek során Francesca Johnsonnak írt, de sosem adott fel. A boríték mögött kis kartondoboz, benne fekete-fehér nyomatokkal. Kiemelte a dobozt és helyet csinált a konyhaasztalon, félretolta a szennyes edényeket, a hirdetéseket és a feladónak visszaküldött hivatalos leveleket. Leereszkedett egy székbe és óvatosan kinyitotta a dobozt, majd feltette drótkeretes szemüvegét és felhajtotta a vékony védőlapot. A legfelső képről egy asszony nézett szembe vele.
Francesca Johnson tizenhat év távolából egy iowai kerítésoszlopnak támaszkodott és kedvesen mosolygott régi farmerjében, pólójában. Jól állt neki a fekete-fehér, kiemelte testének és arcának vonalait, pont olyannak tűnt, mint annak idején. Amikor elkészítette az első nyomatot, az asszony múltbéli szellemként jelent meg a fényérzékeny papíron. Előbb csak az üres lap látszott, majd a rét, a kerítés és egy emberi alak lágyan elmosódott kontúrjai, azután Francesca a maga valójában, 1965 augusztusának egy keddi napján. Francesca, ahogy jött felé az előhívó tálcából.
Robert Kincaid gondosan tanulmányozta a felvételt, mint már több száz alkalommal az azóta eltelt években. Huszonhat további felvétel is lapult a dobozban, de ezt szerette a legjobban. Semmi különös, csak Francesca és a reggel - a képen tisztán kirajzolódnak a vékony pamutanyagnak feszülő mellei.
Letette kezét a doboz mellé az asztalra, széttárta hosszú, karcsú ujjait és az elmúlt évek távolából is tisztán érezte az asszony bőrének lágyságát. Újra érezte testének alakját, amint a tapintás emlékei átáramlottak agyából az ujjaiba, vagy éppen ellenkezőleg. Anélkül, hogy megmoccant volna, csupán a gondolatai erejével lágyan és könnyedén végigszaladt a testén, széltében-hosszában bebarangolta Francesca Johnsont.
Francesca az egyetlen esély, hogy kisöpörje életéből a magányt; az egyetlen istenverte esély, hogy megtörje a végtelenné nyúló némaságot és egyedüllétet, az országutat, a sugárhajtóművek bömbölését, útban arrafelé, ahol éppen jók a fényviszonyok. Mindent feladott volna érte, az utat és a fényképezést, bármit. De a választások közéjük álltak, túlontúl nehéz választások egy asszony számára. És ő meghozta a döntést, a számára egyedüli helyes döntést, és ki is tartott mellette. Kitartott a családja és Iowa mellett, ahelyett, hogy eljött volna vele.
Jesszusom, milyen élénken élnek benne az emlékek! Milyen könnyű a képeket érzésekké alakítani, ilyen rettenetesen valóságossá tenni. Testük, ahogy egymásnak feszül, ahogyan Francesca hozzásimul; a villámfény a sűrű nyáréjszakában, a hálószoba függönyén át. Emlékezett az asszony lágy mosolyára, hogy nem tudta megállni, hogy ne érintse meg őt, akkor éjjel; másnap reggel is mindig csak rajta nyugtatta a kezét.
"Ha nem érintelek, attól félek, köddé foszlik minden", mondta neki mosolyogva, és még közelebb húzódott.
Mégis köddé vált minden. Köddé vált azon a péntek reggelen, amikor végighajtott a farm bekötőútján, amikor a nap forrón sütött, a fák mozdulatlanná dermedtek és elnémult a világ szívverése. Amikor ott állt a Harry névre keresztelt kisteherautó sárvédőjén, és visszanézett az úton - hosszú ideig csak nézte őt, mielőtt Harryvel lassan kifordult volna a főútra. És lassan megeredtek a könnyei, ahogyan még egyszer visszatekintett Francescára, aki a bekötőút elejénél ült, keresztbe tett lábakkal és kezébe temetett arccal, az iowai nyár lüktető forróságában és porában.
Ki mondja, hogy minden tűz leég egyszer? Néha talán megrebben, de sosem huny ki teljesen. Régi mesék, megnyugtatásképpen azoknak, akik többé nem akarják átérezni egy asszony testének szorítását és mindazt a felelősséget, amivel ez együtt jár. Ahogyan elnézte Francesca Johnson fényképét, keze átnyúlt a mérföldeken és éveken, és újra a magáénak akarta őt, mezítelenül és vonaglóan a teste alatt, ahogyan a szavakat mormolja, amelyeket nem mindig tud kivenni, de így is pontosan ért. Érezte, hogy megmerevedik, és elmosolyodott. Már a puszta gondolat is képes ezt művelni vele. Robert Kincaid kivette tárcáját farmerja bal hátsó zsebéből és kis összehajtott papírlapot emelt ki. A papír elmaszatolódott és elrongyolódott az ezernyi széthajtogatástól, Francesca Johnson W. B. Yeatstől kölcsönzött szavainak tízezernyi olvasásától.

 

.................................

 

 

Eljutott hát ide, ahová mindig is tudta, hogy el fog jutni. Köd a vízen, köd az ajtó előtt, az utolsó tekercs film. Az alapok: vér és csont, hús a csontjain és gondolatok a fejében - a végén minden hamuvá lesz. Nincs tovább, és lehetetlen változtatni ezen, mindent megírtak a maga idejében és megőriztek olyannak, amilyen lett. Milyen különös, magányos, csendes élet. Kezdettől fogva olyan, akár egy ide-oda repkedő tollpihe. Kivéve azokat a napokat, 1965 négy dicsőséges napját.
Eljutott ide, miután éveken át rótta Acadia szirtjeit és a partokat Afrika szarván; a szürkületben megbúvó hegyi falvakat, amelyek felett világok csusszantak egymásba; a dzsungelben megbúvó kis tavacskákat, ahol a selyemkereskedő leányával lubickolt és az asszony nevetése csak egy pillanatra törte meg a csendet. És mindig, mindenkor hallotta az idő követelőző bömbölését, érzékelte, hogyan halványul és múlik ez a különös dolog, amit életnek neveznek, és pontosan tudta, mindez mennyire múlandó. Dolgozunk, eszünk, egyenes derékkal járunk, később már botladozunk. Végignézzük, hogy mindebből nem marad más, csak négy fiókra való fényérzékeny emulzió. Csupán a képek maradnak, a korábbi ünnepek halk visszhangjai.

Lutra Creative Commons License 2016.03.18 0 0 92950

Tamás Tímea

Arcom a fűben

nézni előre ne a mába
ne szökő fűre ne ibolyára
ne átázott parázsló zöld bogárra
nézni előre ne a mába
a múló cseppek robajába
belemetszeni egy késsel
megformálni lassan a csendet
mi a mához köt s nem enged
nézni előre ne a mába
ne szökő fűre ne ibolyára

 

Lutra Creative Commons License 2016.03.18 0 0 92949

Tamás Tímea

Szorongás

megszabadulni valamitől ami
csak ellibbent lepkék gubóin
létezik és onnan tekeredik le
mint csillogó ökörnyál és
                   száll-száll
megszabadulni valamitől ami
tiszta-szép-fehér hópehely
ég és föld között és
                   szállt-szállt
megszabadulni valamitől ami
szivarfüst a szívem körül
árnyék egy beomlott éjszakában
célkereszt a tegnap halántékán


Lutra Creative Commons License 2016.03.18 0 0 92948

Tamás Tímea

Veled

a bánatod legmélyén szeretnék élni
meghúzódni és egyedül
várakozás nélkül, hittel
reménnyel, reménytelenül.

Lutra Creative Commons License 2016.03.15 0 0 92947

Sylvia Plath

Varjú esős időben

Fönn a merev gallyon
Ázott, fekete varjú kuporog,
Tollászkodik hosszan az esőben.
Nem várok csodát,
Nem várok véletlent,

Hogy szememben e látvány kigyúljon,
Rendszert sem kutatok
A szeszélyeskedő időben:
Hulljon a foltos levél, ahogy az ág
Veti, nem szertartás ez, nem jelent

Semmi mást. Bár olykor, bevallom,
Várnám: a néma ég eltársalog
Velem, de ezt tényleg nem panaszképpen
Mondom; mert kis glóriák
Izzhatnak hirtelen

Egy konyhaszéken-asztalon,
Mintha égi dolog
Lenne a legtompább tárgy is hébe-hóba - így lényegül át
A másképp jelentéktelen

Időköz; nagyság, tisztesség, mondjam:
Szerelem által. Így haladok
Óvatosan (mert bármi holt vidéken
Megeshet); kis ravaszság,
Kis kétkedés; persze, sejtelmem

Sincs, miféle lángoló angyalom
Támadna. Egy varjú, ennyit tudok,
Tollászkodván nagy fényben
Állhat, fogadva látványát
Mintha kinyílna a szemem,

S egy pillanatra nem kell szoronganom:
Nem teljes a kívülállás. Ahogy
Járom makacsul az erőtlen
Évszakot, legalább
Valami megnyugvás nekem

Is kijut. Csodák esnek folyton,
Ha ily tündöklő trükköket csodálnod
Lehet. Kezdődhet újra a türelemjáték, az angyalvárás. Ritkán,
Vaktában, megjön.

/Tandori Dezső ford./

Lutra Creative Commons License 2016.03.15 0 0 92946

Paul Celan

Virág

A kő
Földobott kő, melyet követtem.
A szemed, vak, mint a kő.

Kezek
voltunk,
kimeregettük a sötétet, megtaláltuk
a szót, a nyárnak kapaszkodót:
Virág.

Virág - vakok szava.
A szemed s a szemem:
vizet bugyognak.

Növekedés,
Szívfal szívfalra
borul.

Még egy ilyen szó, s a kalapácsok
cikkannak elszabadulva.

/Lator László ford./

Lutra Creative Commons License 2016.03.15 0 0 92945

Heinrich Heine

Belzacár



Az éjfél száll halk szárnyakon,
pihen és hallgat Babilon.

De hangos a királyi vár,
lakomát most ad a király.

Száz fáklya, zaj, zenebona,
mulat a király udvara.

Ül körben a ragyogó szolgahad,
csillognak a bortól a poharak.

Ujjongnak a szolgák, cseng a pohár,
mert szereti hallani ezt a király.

A király arca kipirul,
a bortól hetyke lángra gyúl.

S a láng vakon lobog bele,
az eget gyalázza bűnös dühe.

Hetvenkedik és dühe magasba csap,
vele üvölt a szolgahad.

Kiált a király és hangja vad,
a szolga szalad meg visszaszalad.

Szikrázik arannyal a lakoma,
kifosztva Jehova temploma.

S a király szentségtörő keze
szent kelyhet emel színig tele.

Fenékig üríti a poharát,
s habot ver a szája, míg így kiált:

Csak nevetek rajtad, Jehova —
én, Belzacár, Babilon ura!

Az iszonyú szó alig hangzik el,
rá titkos döbbenet felel.

Csak elhal a hahota hirtelen,
halotti csöndes a terem.

De nézd, csak nézd, ó borzalom!
Emberi kéz a fehér falon.

És ír a fehér falon, ír az a kéz,
ír lángbetűt, aztán semmibe vész.

A király belebámul a semmibe,
megroggyan a térde, fehér a színe.

Dermedten ül a szolgahad,
csak ül, csak ül, hangot sem ad.

Nem elég ide mágusi hatalom
megfejteni lángírást a falon.

De Belzacárt udvari cselédhada
megölte még az éjszaka.

/Vas István ford./

Lutra Creative Commons License 2016.03.15 0 0 92944

Georg Trakl

Patkányok

Holdfény födi az udvart, őszi máz.
A háztető vad-furcsa árnyakat hány.
Üres ablakban hallgatás tanyáz;
s most jön-jön a sok puha léptű patkány,
sziszegve csusszan-surran-ódalog
és szürkés pára szaglik-leng nyomába
az árnyékszékből, melyen átragyog
a kísértetes hold rezgő világa.
És marakszik az éhes, bárgyú had
s tele velük a ház s a csűr, mely éppen
gabonától és gyümölcstől dagad.
Fagyos szelek vinnyognak künn az éjben.

/Kardos László ford./

Lutra Creative Commons License 2016.03.15 0 0 92943

Henry Wadsworth Longfellow

A természet

Mint nyájas anya, ha letelt a nap
ágyhoz vezeti apró gyerekét,
ki menne már, de ellenkezne még,
tört játéka a padlón ott maradt,
az ajtón át is arra nézne csak, -csillapító vigasznak nem elég
ha bátorítják: lesz helyette ép,
szebb lesz talán, de több gyönyört nem ad.
Így bán velünk a természet, keze
játékainkat sorba elszedi,
s pihenni úgy kísér, oly kedvesen,
menjünk, maradjunk, nem tudjuk mi se:
elménk se érti, álommal teli,
hogy nő fölé a messzi rejtelem.

/Fodor András ford./

Lutra Creative Commons License 2016.03.12 0 0 92942

Dimitrisz Andoniu

A rossz kereskedők 

Uram, egyszerű emberek vagyunk, 
szövettel kereskedünk
(saját lelkünk volt a szövet,
mely senkinek se kellett),
Nem kalkuláltuk a szegélyt az árba, 
szabályszerű volt rőf és arasz,
sose adtunk féláron maradékot, 
s lám, ez lett a bűnünk.
Nem volt egyéb, csak minőségi árunk. 
Egy szűk sarok szolgálta napi létünk.
A mi földünkön kis helyen elfér az érték. 
Most ugyanoly mércével mérj minket, ahogy 
mi mértünk: vagyonunk, lásd, nem gyarapítottuk. 
Rossz kereskedők voltunk, Uram.

/Fodor András ford./

Lutra Creative Commons License 2016.03.12 0 0 92941

Várnai Zseni

Tudom

Tudom, hogy soha el nem mondhatom 
És elvész bennem minden hangtalan 
És elvirágzik csöndben, magtalan, 
Ami nagyot, és szépet hordozok. 

Pedig szívem ma él még, és dobog, 
De minden érzés fáj, és oly nehéz
És ajkamon a szó olyan kevés
S a toll hegyéig oly messze az út. 

Csak ami könnyű, játszi vagy hazug, 
Gyors röpkeszárnyú szóra az talál, 
A nagy érzés néma, mint a halál,
És súlyos, mint a rög, mely ránkborul.

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!