Nem, hanem spanyol anyanyelvű, csak gondolom megszokta ezeket a szerkezeteket, hogy éhes, álmos, szomjas, fáradt, beteg stb. vagyok, és aztán alkalmazta a következő állapotára is.
>Nem mkinek fixálódott az agya csak a szexre, de azért az sem volt smi, mikor a lóherét el kellett magyarázni :-DDDD
---
Pedig a növény névadása bizony így történt. A ló nemi szervének hasonlósága adta az alapot. S ez nem egyedülálló, mert nemzetközi szinten több ilyen növénynév létezik. Pl. a görög ererdetű kosbor szavunk eredeti jelentése is 'here', de létezik a macskatök elnevezés is a 'repkény' szavunkra.
A pécsi vasútállomáson történt, egy külföldi jegyet akart venni és hiába mondogatta a pénztárosnak hogy Szelie, Szelie az csak nem értette. Végül rámutatott az indulást jelző táblára amelyen az állt, hogy Sellye.