|
|
|
|
 |
Kis Ádám
2010-01-19 15:22:52
|
425
|
| A cél illewszkedése nehezen magyarázható, találghatásként azt szokták felhozni, hogy a forrásnyelvben i van, (Ziel). |
|
A hozzászólás:
 |
Kultúrszomjas
2010-01-19 15:19:16
|
424
|
Régebben írtam itt, hogy volt egy kedves orosz kolléganőm, neki tűnt fel, hogy azt mondjuk: e célból, a célnak megfelelő, stb.
Kérdezte, mi az oka, persze akkor nem tudtam, sőt, megdöbbentett a kérdés, mert nekem sose tűnt fel. |
|
Előzmény:
 |
Kis Ádám
2010-01-19 15:14:20
|
423
|
Megírtam, de ismétlem:
A felsoroltad szavak, illetve az i és az é a hangrend szempontjából bizonytalan magatartásúak. Ez egyesek pl. azzal magyarázzák, hogy a rági magyarban létezhetett veláris i, ami van az oroszban, görögben is. Ez ma már nem látszik biztosnak, a lényeg az, hogy a magyar ember ezeknek a szavaknak a hanghrendi illeszkedését az anyanyelvével tanulja, nem pedig utólag. Teljesen miondegy, hogy iskolázott-e vagy sem, nem téveszti el. Ellenkezőleg, aki eltéveszti, annál lehet gyanakodni, hogy valamilyen idegen hatás alatt van. Én pl. találkoztam valakivel, aki következetesen célnek-et mondott, de az illetőről kiderült, hogy német-magyart kettős anyanyelvű.
Most meg találkoztam valakivel, aki le tudta írni, hogy nékolás. Ez olyan szintű megerőszakolása a magyar nyelvnek, hogy elég nehéz lehet rá felkészülni. Ez bizonyára a NÉKOSZ analógiás hatása.
|
|
|
Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!
|