Keresés

Részletes keresés

Kultúrszomjas Creative Commons License 2010-01-17 11:02:07 355

Szia, rumci!

 

Ha már feltűntél itt, szívesen megkérdezném a véleményedet egy, a topik témájával kapcsolatos tapasztalatommal kapcsolatban - már csak azért is, mert te voltál azon kevesek egyike, akik érdemben szóltak hozzá a címben feltett kérdéshez, információt adtak, és felvilágosítottak egy-két dologról, nem letorkolltak vagy valamilyen mundér becsületét védték (tőlem? - elég érthetetlen).

 

Azt, hogy a "nyelvvédelem" káros, többen is azzal indokolták, hogy nemcsak a kiejtés, hanem a nyelvtan is olyan dolog, amit az ember a szülői házban szerez meg, és annyira az illető sajátjává válik, hogy ha le kell szoknia róla (például a "-nák"-ról), akkor egész életében frusztrált lesz.

 

Ez szerintem egyrészt ellentmond a józan észnek, hisz az ember az iskolában is rengeteget kommunikál, sőt, szerintem főleg ott alakul a dolog, még fontosabb azonban, hogy millió ellenpélda van.

 

Németországban - Magyarországtól eltérően - elég sok különbség maradt meg az egyes tájak között nyelvi szempontból. Én sokáig dolgoztam Észak-Bajorországban, a kollégák mindenfelől érkeztek.

Rengeteg olyan barátom, ismerősöm volt, akik otthon "bajorul beszéltek" (ebből alig értettem valamit, ha bemutatták), viszont a munkahelyen mindenki a Hochdeutschot, a német köznyelvet használta. A különbség nyelvtanban és kiejtésben egyaránt elég nagy.

 

Frusztráltságnak én nyomát se láttam!

 

Ez valami genetikai különbség lehet - a német meg tud tanulni egy köznyelvi kiejtést és nyevtant különösebb gond nélkül, ámde mi - a turáni átok és Tranon miatt talán - ettől lelki betegek leszünk?

 

Kíváncsian várom válaszodat!

Törölt nick Creative Commons License 2010-01-16 21:45:55 354
A desonorisationre a gugli ad 774 találatot, tehát létező fpgalomnak tűnik, a 'zöngétlenedés' jelentést pedig az olasz—magyar szótár alapján feltételeztem. Lehet, hogy nemcsak a "politematikus", hanem a szonorizáció fogalma tekintetében is eltér az olasz lingvisztika a magyartól.
A hozzászólás:
rumci Creative Commons License 2010-01-16 21:22:44 353
Bár egyikkel se találkoztam, amit javasolsz, kifejezetten félrevezetőnek tűnik. Ugyanis nem a szonoránsságát veszíti el Ádám példája, hanem a zöngésségét. A deszonorizáció szerintem a dobj végi j-t érintené (approximáns, tehát szonoráns hangból obstruenssé változik, így már zöngétlenülni is tud, pl. a kapjban).
Előzmény:
Törölt nick Creative Commons License 2010-01-16 21:14:43 352
A *deszonalizációt helyesebben deszonorizációnak mondjuk.

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!