Keresés

Részletes keresés

vrobee Creative Commons License 2010-01-15 01:06:56 314
Számít persze, vannak areális hatások. Csak van egy csomó más dolog, ami szintén számít, és más irányba hat.

Megtévesztő lehet, hogy az utóbbi párszáz évben a német kapcsolat volt nyilvánvaló. De a környező szlávval (és egyébként a törökkel is) ennél valszg. sokkal jelentősebb, hosszabb ideig tartó, a mindennapi élet terén jelentkező kapcsolatban volt a nyelvünk. Ez az átvett köznapi szavak számán is látszik mindkét oldalon.

Az nem lehet véletlen, hogy a finnugor nyelvek között azokban vannak meg a palatális hangok, amik a szláv tömbben vannak. És hogy mondjuk a román is tele van ilyenekkel, a többi latin nyelvvel ellentétben. Hogy a szlovák nyelvben az első szótagon van a hangsúly, ami a szlávban alapból nem jellemző, a finnugor magyarban viszont igen.
De hogy ne csak a hangtannál maradjunk: az sem lehet véletlen, hogy a névelő a némethez, újlatinhoz hasonlóan a magyarban is a mutató névmásból alakult ki. Vagy hogy az indoeurópai nyelvcsalád három különböző ágához tartozó albán, román és macedón nyelvben végartikulus van (ami nem kifejezett szláv vagy újlatin jellegzetesség.

Szóval hatnak egymásra a szomszéd nyelvek, a hangtan terén is. Ld. még: Areal feature (Wikipedia)
A hozzászólás:
Kultúrszomjas Creative Commons License 2010-01-14 20:29:27 312
Nem tudom, mennyire számít a földrajzi távolság, elvileg kellene számítson, de a gyakorlatban úgy tűnik, mégsem.

Gondolj arra, milyen nehezen tanulja meg a német a magyar kiejtést, és pl. nekem is elég tré a német kiejtésem ahhoz képest, hogy gyerekkorom óta tanulom, évekig dolgoztam kint, és tolmács és fordító vagyok német nyelven...
Előzmény:
vrobee Creative Commons License 2010-01-14 18:12:46 311
Szerintem a környező szláv nyelvek hangkészlete (pl. a szlováké) elég közel van a magyarhoz - ami nyilván nem véletlen, hanem régiós hatás. És valóban, az amerikai spanyol, az olasz, a román sincs messze, de mondjuk a francia meg a portugál már erős "határeset"*. Azért az érdekes, hogy egy-egy szűkebb nyelvcsaládon belül is mekkora különbségek vannak, vagyis hogy a hangváltozások milyen gyorsak.

* Nehéz megmondani, hogy mi a hangkészlet távolsága. Saját nemtudományos megérzésem szerint vannak kritikus (nehezen tanulható) hangok, mint pl. a torokhangok, az r különböző változatai. A nazálisok sem egyszerűek. A magyar anyanyelvűnek általában a diftongusok megtanulása nehézséget jelent, fordítva a palatalizált msh-k szokták a problémát jelenteni. Meg aztán a nyelv ritmusa sem mindegy: a fenti példákban szereplő nyelvek mindegyikében kötelező teljes értékkel kiejteni a hangsúlytalan szótagokat is, míg pl. az angolban nem.

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!