Keresés

Részletes keresés

vrobee Creative Commons License 2010-01-14 15:57:57 309
Pillanatilag nem gyanúsítgattalak. Az viszont szerintem vitathatatlan, hogy a közösségek "büntetik" az anyanyelvieket, ha a közösségtől eltérő a nyelvhasználatuk, és innen eredhet frusztráció. Ez ha nem is ledolgozhatatlan hátrány, akkor is értékes erőforrásokat emészt fel, amik másra is jók lennének...

A nyelvtan mesterszintű elsajátítása is sokkal könnyebb ifjú korban, bár talán a legtöbb ember tényleg könnyebben változtatni rajta, mint az akcentuson.

Valszg. minél "magasabb szintű", minél komplexebb megoldást igénylő problémáról van szó, annál könnyebb. Még a mondatszerkesztésnél se mindegy, hogy egy összetett mondatot akarsz-e papírra vetni, amit az anyanyelvi is hosszasan fogalmazna, vagy hogy egy kocsmai beszélgetésen veszel-e részt. És nagyon sok múlik az egyéni képességeken is. Van, akinek simán megy a kódváltás, és van, akinek szenvedést okoz.

---

A francia sztorihoz: nekem egy az egyben ilyen tapasztalatom volt, csak a szerencsétlenje fiú volt. (Azért szerencsétlen, mert azért volt, aki beszólt neki a "heat the breakfast" és hasonlók miatt...)
A hozzászólás:
Kultúrszomjas Creative Commons License 2010-01-14 15:41:24 307
Bocs, én sosem mondtam olyat, hogy a nyelvjárásokat, a másfajta kiejtést üldözni kellene.

Üldözni egyébként senkit se nagyon kell, még a más véleményen levőket sem, mégha a Magyarulez-es topikokban ez is dívik.

Abban egyetértek, hogy az eredeti kiejtést, azt, amit az artikulációs bázis meghatároz, marha nehéz megváltoztatni, azzal a - minden bizonyítás nélkül - lépten-nyomon hangoztatott véleménnyel viszont, hogy "a nyelvtan is olyasmi, amit a szülői ház határoz meg, és ebből nem lehet kilépni, ha valaki mégis megpróbálja, egész életében frusztrált lesz" igenis vitatkozom, mert a saját, bőséges, itthon, több mint 6 év németországi munkám során és a világ pár más helyén eltöltött több-kevesebb idő alatt szerzett tapasztalataim cáfolják.

Egy jó példa arra, milyen más dolog az artikulációs bázis "legyűrése" és milyen más a nyelvtan megtanulása.

A Műegyetemen elég sok német (NDK-s) évfolyamtársam volt. Ezek nagyon okos srácok voltak, hamar megtanultak kiválóan magyarul, úgy írtak, hogy az írott szövegük alapján meg nem mondtad vona, hogy nem magyarok.

A kiejtésük viszont mindvégig "Brachfeld Siegfrides" maradt, azaz fél másodperc alatt tudtad róluk, hogy németek.

Más: Vagy tíz éve 3 kellemes hetet töltöttem el Londonban kis nyelvi továbbképzés ürügyén.

Volt a csoportunkban egy eszméletlen helyes francia lány, Cécile, aki nagyon szépen beszélt angolul (inkább amerikaiasan, ott járt előtte többször is), de a "h" hangot, jó franciához méltón, képtelen volt kimondani. Egyszer viszont nekiveselkedett, és annyira igyekezett, hogy oda is betette a h-t, ahol nem is volt...
Mondja neki, Steve, az egyik tanárunk: "Hagyd a fenébe a h-kat! Te francia vagy, ez a varázsod!"
Előzmény:
vrobee Creative Commons License 2010-01-14 12:59:01 306
Viszont ettől nem vagyok frusztrált!
Miért is lennék?


Szerencsés esetben nem vagy. Akkor leszel (illetve lesz az emberek többsége), ha a társadalom azt az üzenetet közvetíti felé, hogy a "hibás" beszéde miatt ő "hibás" ember. Külföldit azzal csesztetni, hogy nem beszéli jól a nyelvünket, az elég prosztó húzásnak számít. Ha az anyanyelved másik változatát beszélő embert piszkálod, az nem. Aki azonosulni akar, azt valószínűleg zavarni fogja az akcentusa, szubsztandard nyelvváltozata (ill. ami ezekből megmarad).

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!