Keresés

Részletes keresés

freesleep Creative Commons License 2009-12-27 18:06:51 219
a büszkeség és balítélet 20. sz-i, archaizálónak szánt magyar fordítása azért nem feltétlenül volt bármikor is beszélt nyelv:) persze elizabeth rulz
Törölt nick Creative Commons License 2009-12-27 17:10:54 214

Kedves Cecilke!

Érdekes az érvelésed. Biztos úgy képzelsz el engem, hogy ha meglátok a nagykőruton egy prostituáltat, akkor legszívesebben azt kérdezném meg tőle, hogy miért nem lett apáca.

A hozzászólás:
cecilke Creative Commons License 2009-12-27 16:52:52 213
Nyelvromlásnak számít-e ha manapság a nők nem ilyen szavakkal utasítják el kérőjüket? :)
"Ajánlatát semmiképpen nem öltöztethette volna olyan szavakba, hogy én kísértésbe essem azt elfogadni."
Ezt hiányolod kedves malaczky? Vagy még ezt is latin idézettel, netán saját szellemességgel feldobva?
Vagy mi is a határ a szlengblog nyújtotta kínálatig?

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!