Keresés

Részletes keresés

Törölt nick Creative Commons License 2009-12-14 15:29:51 1010

Az akcentus eredeti jelentése 'hangsúly', ebből pedig általánosítva az a jellegzetes beszédmód (amibe beletartozik a hanglejtés, kiejtés stb.), ami minden egyes nyelvre vagy nyelvjárásra jellemző. Erről ismerszik meg, hogy ki milyen nyelvjárást beszél, vagy mi az anyanyelve, amikor más nyelvet/nyelvjárást beszél. Az akcentus szűkebb fogalom, mint a nyelvjárás, mert nincs benne pl. a szókincs, tehát csak a kiejtésre és a hanglejtésre vonatkozik.

 

Az északi olaszok egyébként ugyanúgy selypítenek, mint a spanyolok, a velenceiben pedig még a 'th' hang is megvan, amelyet a spanyolhoz hasonlóan z-vel jelölnek.

Törölt nick Creative Commons License 2009-12-13 23:34:46 1009
Nekem sokkal nevetségesebb a (főleg D-)amerikai kiejtés, a sp-tól még sose támadt ingerenciám erre.

(NEM EZ szorul tisztázásra... de hagyjuk...)

(Ui: Küldj egy ímélt (most csak így tudok (vissza)írni), még a múltkori miatt.)
A hozzászólás:
Glázser Bozsó Creative Commons License 2009-12-13 23:24:07 1007
S hogy miért latin-amerikai, hát mivel dél-amerikai volt a tanárom is, így azt hallottam először, ezen kívül a magyar fülnek sokkal szebben is hangzik, mint a selypítős, pöszítős, krákogós európai spanyol.

Előre is bocs' mindenkitől, hogy totál amatőrként belekontárkodom! Kezdő spanyolosként nekem az európai változat jön be jobban hangzásra, de kétségtelen, hogy "zörejesebbnek" hallatszik, mint a dél-amerikai kiejtés. (Pont ezek a jellegzetességek tetszenek, néha még nevetni is lehet egyes szavak hangzásán!)

Anyukám pl. olaszos volt fiatalon, passzív nyelvtudása még most is megvan, de az olaszhoz viszonyítottan ő is selypesnek, már-már kellemetlennek hallja az európai spanyolt.

Egyébként úgy látom, hogy itt valami pontosításra szorul: az akcentus a magyarban azt jelenti, hogy nem anyanyelvű törve beszél valamilyen nyelvet. De máshol (pl. az angolban) az "accent" nem ezt jelenti, hanem a tájnyelvi, illetve a különböző földrészeken meghonosodott kiejtési változatokat és helyspecifikus szókincset. Biztosan így van ez a spanyollal meg a franciával is.

Előzmény:
Törölt nick Creative Commons License 2009-12-13 18:48:43 981
Megint zőccség. Max a magad érzéseit mondhatod, jogosan nem általánosíthatod. Borzalmas a latinok kiejtése, főleg a peruiak sipítozása, de a többi se kutya, ahogy elnyel és hadar, uakkor a castellano kiejtése gyönyörű. V szted nem vagyok magyar??? ...

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!