|
|
|
|
 |
Kis Ádám
2009-12-13 16:48:24
|
945
|
Kelet-Ukrajnában valószínűleg némiképp más a helyzet.
Beregszászon volt olyan tapasztalatom, hogy a 30 év körüli magyarok azért kerültek hátrrányba, mert magyarul és oroszul értettek, ukránul meg nem. |
|
A hozzászólás:
 |
robicsek
2009-12-13 16:43:29
|
940
|
off no, az én életem ugy alakult, hogy oroszul, meg ukránul is tudok, meg lengyelül is értek.
azaz, szerintem:
egy olyan ukrán, aki oroszul sohase tanult, sose hallott, sose kellett beszélnie, nem ért oroszul. ismerős szavak, de baromira más kiejtés, nyelvtan. persze aki min 30 éves, nála más eset, hisz neki kötelező volt az orosz.
manapság Lembergben (azaz Lviv, Lwów, Ilyvó, Lvov) jobban boldogulsz a fiatalokkal angolul, mint oroszul. Idősebbekkel más eset. |
|
Előzmény:
 |
Törölt nick
2009-12-13 16:04:12
|
934
|
Csalós lehet a dolog, mert — bár nem tudok sem oroszul, sem ukránul — a kölcsönös érthetőség mögött sok esetben passzív kétnyelvűség van. Vagyis megérti a nyelvet, mert tanulta, hiszen a Szovjetúnióban minden tagállamban kötelező volt oroszul is tudni.
Ugyanez a helyzet a spanyollal és a katalánnal is, azok is valójában csak a passzív kétnyelvűség miatt érthetőek jól kölcsönösen. |
|
|
Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!
|