Keresés

Részletes keresés

A hozzászólás:
Törölt nick Creative Commons License 2009-11-24 17:16:43 12
Sajnos egyáltalán nem így szerkesztettem... de már mindegy, még így is jó, hogy a sorokat nem tudtam elcsúsztatni.
Előzmény:
Törölt nick Creative Commons License 2009-11-24 17:07:33 11
Hozzájárulnék én is a gyűjteményhez. Bár bevallom, a fordítást (Tandori Dezső) zseniálisabbnak tartom, mint az eredeti verset (amit nem, nem másolok ide, nagyon macerás, de itt az elérhetőség http://www.sanjeev.net/poetry/cummings-e-e/i-will-be-160089.html ).
Ha hibát ejtenék az idézésben, hát előre is elnézést, minden helyesírási reflexet ki kell iktatni, az meg nem könnyű.

E. E. Cummings:TE STE

te sTe
S i kátorában mozgok majd
sérze mag yön yörűséges iz mokfor
galmae l;ernye. dhI-r
tele
N hogymegé
rinth essem Csók. jaiha jÓ
Te
...sTét kezem:ajd
játszikra j,Tammint
ho Ltd al-la m VAGY rusn-Ya fá kró l
h u l l t érdes levél

vagy Mandolin oktán
né zd a
galam bokkerin genek

mi(:nd,napFén-ybe nTünD,öK,öLve
a z t án)c-
soda FekeTébebor-ulva me-gint

si

tOroMfeLetT

a(hol
jössz majd
,sz

ür-kül-et
ben és fönn
ah O l
)d.

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!