|
|
|
|
A hozzászólás:
 |
CroaRiva
2009-11-01 16:21:33
|
814
|
Kedves LvT!
Köszönöm szépen a válaszodat!
A fura az a kicsit pontatlanul linkelt* HJP címszóval, hogy a példák között nem hozza a Borak-ot - pedig azt hiszem, hogy több helyen is előfordul Ho-ban. * http://hjp.srce.hr/index.php?show=search_by_id&id=f19lWRU%3D
Példádban, a hotel leírásánál olvasható, hogy: "okružen borovima i ukrasnim mediteranskim raslinjem" - azaz fenyőerdővel övezett helyen fekszik, ez persze legalább olyan toposz, mint a tenger állandó kísérő jelzője, a kristalno čisto.
Az a Borak, amely hely miatt bevettem a szógyűjteménybe a borak-ot Marusici-ben található, Omis és Makarska között. Ott utcatáblán szerepel és talán a parti fenyőerdőre utal. Itt egy videó az itteni strandhoz vezető útról és fenyőkről: http://www.youtube.com/watch?v=GP_ibI_b8ds
Talán a Borak vezetéknév is vhogy a fenyővel van összefüggésben.
Amúgy az említett gyűjtemény itt halmozódik: adriai és horvátországi földrajzi nevek
Üdv: CroaRiva (úgyismint Radix 1-2 szomszédos fórumon :)) |
|
Előzmény:
 |
LvT
2009-10-29 18:18:58
|
812
|
Kedves CroaRiva!
A belinkelted oldal éppen magyarázatot ad a borak szóra, az alábbiak szerint: „bórak […] hip. od bor […] vidi bôr1”. Ez utóbbinál pedig azt találjuk: „bôr1 […] 1. bot. biljni rod četinjača (Pinus) […] 2. božićno drvce, borić, usp. jelka […] 3. (mn) porodica (Pinaceae)”
Eszerint pedig a bôr magyarul ’lucfenyő; karácsonyfa’, a bórka pedig ennek a kicsinyített (= hipokorisztikus) formája, mondhatnám ’[luc]fenyőcske; karácsonyfácska’, ha nem lenne ezeknek a szavaknak teljesen más hangulata magyarul, mint horvátul: így az értelem magyarul való visszaadásakor érdemesebb elhagyni a kicsinyítő képzőt.
Google-iztam egy kicsit (ugyan nem túl sokat), de a Borak szó helynévi használatánál túlnyomó az épületnévi előfordulás: „Bluesun Hotel Borak; Accomodation Borak; Apartments Borak”. Ez teljesen megfelel a fenti etimológiának, viszont felvethető egy másik is: a Borak nem túl ritka horvát vezetéknév. Így egy „Appartments Borak” típusú névben nem biztos, hogy a borak ’lucfenyő[cske]’ közszó található, lehet, hogy a tulajdonos Borak család neve.
Egy ilyen nevű makrotopinimára leltem a Google-lal (biztos akadna több is), egy Omiš kornyéki Borak nevű falura. Ebben az esetben is állhat a fenti ’lucfenyő[cske] = lucos mellett elhelyezkedő település’ közszói etimológia, de a nagyobb méretű helyek nevei, amelyeknek nagyobb múltjuk vannak, etimológialag trükkösebbek lehetnek: így van némi esély arra, hogy az adott esetben nem pontosan ez a név eredete. A pontos döntéshez kellenének történeti névelőfordulási adatok. (Pl.: A horvát Borak családnév régen személynév volt, elképzelhető, hogy a településnév az óhorvátban még *Borъkjь alakú volt, csak a mássalhangzók megkeményedése miatt kopott le a név lágy vége: ez esetben az etimológiai: ’Boraké’, azaz ’Borak nevű személy birtoka, vagy általa telepített falu’.) |
|
|
Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!
|