Keresés

Részletes keresés

showtimes Creative Commons License 2009-06-17 12:47:13 45
Olvastad Leó eredeti görög szövegét, vagy csupán a fordítást?
Ezen túlmenően Leó saját szemével tanulmányozta a magyar vitézeket testközelből, vagy hallomásból?
S bőrpáncél alatt mit kell érteni? Rétegelt varrott, szegecselt, vagy lehet csak egyszerűen a bőringet, zekét nevezett hibásan páncélnak? Már, ha jó a fordítás...

(Tegnapelőtt például a Duna TV-ben ment egy film a keleti frontról és legalább 5X azt mondták, hogy a 6. pc. ho. kerítették be Sztálingrádnál a szovjetek, meg az olasz pc. hadosztályt verték szét a Donnál ... szóval a fordításokat is igen meg kell nézni)
A hozzászólás:
lyesmith Creative Commons License 2009-06-17 12:25:02 42
Nos Bölcs Leó szerint "Fegyverzetük kard, bőrpáncél, íj és kopja, s így a harcokban legtöbbjük kétféle fegyvert visel, vállukon kopját hordanak, kezükben íjat tartanak, és amint a szükség megkívánja, hol az egyiket, hol a másikat használják."

Tehát akkor bőrpáncél.
Előzmény:
showtimes Creative Commons License 2009-06-17 10:03:44 39
Egyikőtök sodronyinget, a rétegelt bőrpáncélt emleget, aztán lehet jön a harmadik, aki majd a bőrre szegecselt fémpikkelyekkel jön :)

Hiteles történelmi forrás viszont egyikre sincs.
Amíg ezzel nem áll elő valaki, addig szerintem ez meddő vita, inkább olyasmiről kellene értekezni, ami bizonyított, s érdekes.

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!