Keresés

Részletes keresés

A hozzászólás:
elteteam2 Creative Commons License 2009-06-12 00:41:35 5
Jó végigolvastam, nem teljesen csalás: "írja elemző cikkében a CNN online."
DE
cikk elején index van feltüntetve, mint szerző, semmi linket nem adtak a forrásra, meg sem említették az elején, hogy ez csak fordítás. Csak tudnám, hogy mi a faxért járok ide, ha ezeket a cikkeket angolul a cnn-en is elolvashatom. Nem tört magyar-afgán-angol fordítások után levő szart.
Előzmény:
elteteam2 Creative Commons License 2009-06-11 17:28:39 -
Ha tudsz angolul akkor ez kristálytiszta, hogy loptak, természetesen az angol jelent meg előbb. Csak egy bekezdésnyi rész a két cikkből, (szinte szó szerint megegyezik a kettő)

cnn.com:
Did the crew appreciate the full extent of the wide band of storms confronting them? If they did not, then why not? And if they did, then did they take appropriate action?
This is not to imply that they made errors. Even with today's extremely sophisticated onboard weather radars, divining the true extent and power of a storm system remains an imperfect science, and some storm systems are simply not fully detectable by the radar. Even if they did suspect trouble lay ahead, would any crew have felt comfortable taking the unusual decision to make a huge diversion around the system while out of radar range, or even to turn back?

index.hu:
Jól mérték fel a pilóták a vihar nagyságát, mielőtt belerepültek? Ha nem, miért nem? Ha igen, megtették a megfelelő lépéseket? Nem mintha a történtekből arra lehetne következtetni, hogy hibát követek el, hiszen a viharokat még a mai, kifinomult radarokkal sem lehet tökéletesen felmérni. Még ha gyanították is, hogy komoly nehézségekkel állnak szemben, nyugodt szívvel meghozhatták volna volna azt a szokatlan döntést, hogy tesznek egy nagy kerülőt, és ezzel kikeülnek a radar hatóköréből? Vagy vissza kellett volna fordulniuk?

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!