Keresés

Részletes keresés

A hozzászólás:
Törölt nick Creative Commons License 2009-03-04 06:27:44 1931
Én már G'Kar idézett szövegénél kiakadtam. Aztán jött Lochley hangja. Aztán otthagytam az egészet a videóra. Sheridan-ig nem jutottam el. De ezek szerint jobb is. Én is szeretem Barbinek Péter hangját, na de Sheridannak!?
Tulajdonképpen nem is értem, h miért csodálkozom, ismerve a HBO/AXN szinkronok "minőségét" sz@rok azt kész. Ez is sz@r.
Előzmény:
gunji jackdaw Creative Commons License 2009-03-03 23:37:34 1930
Na, ma megvolt a hét fénypontja: B5 mozi az HBO-n. Persze teljesen kiment a fejemből, s az elejéről így le is maradtam :-(
Vasárnap ismétlik, lehet, hogy megnézem. De nem biztos. A szinkron elvette a kedvem.

Röviden a szubjektív véleményem:

Fordítás: szeretem NA fordításait, azon keresztül lettem ST, SG, B5 függő, de nem értem, miért kellett sztárfjúrízni ('vadász' helyett, ha már a sorozatban ez volt), a színészeknek sem nagyon állt a szájukra. Bár az eredeti hanggal régen láttam, összességében: 10/8
Hangok: nagyon szeretem Kovács Nórát (Lockley) és Barbinek Pétert (Sheridan), nagyszerű színészeknek tartom őket, de itt szvsz nagy mellényúlás volt őket választani. A korábbi jobb volt. Emiatt 10/2
Szinkronmunka: a folyamatos 'delenezés' (Delenn) eléggé elvette a kedvem: 10/4
Történet: amikor először láttam, nem nagyon tetszett, de most másodszorra látva a második történet már nagyon bejövős, értékelem benne a finomságokat: 10/8

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!