|
|
|
|
 |
KMG
2009-02-26 14:45:16
|
25970
|
| Valamint a "but"-ot is ritkán fordítjuk ésnek. |
|
A hozzászólás:
 |
higagyu
2009-02-26 12:26:03
|
25967
|
| "It's not unusual" Jé, ezt eddig nem úgy fordítottam volna, hogy "Kifejezetten ritka", hanem úgy, hogy nem szokatlan, gyakori, de hát mindig tanul az ember valami újat! |
|
Előzmény:
 |
angyalhentes
2009-02-26 12:19:52
|
25966
|
Az alabbi ket mondat kozott ket apro kulonbseg van: az egyik a nyelv, de mi a masik?
Lead researcher Dr Chrissa Kioussi said: "It's not unusual for a gene to have multiple functions, but before this we didn't know what regulated the production of tooth enamel." (forras: bbc.co.uk)
„Kifejezetten ritka, hogy egy génnek több funkciója legyen, és ezelőtt fogalmunk se volt, hogy mi szabályozza a fogzománc termelődését" - mondta Dr. Chrissa Kioussi vezető kutató. (forras: index.hu)
Bonusz kerdes: mi a francnak bohockodik egyaltalan az Index tudomanyos rovattal, amikor onegetesen kivul semmire nem alkalmas, amit produkalnak. |
|
|
Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!
|