Keresés

Részletes keresés

higagyu Creative Commons License 2009-02-26 12:26:03 25967
"It's not unusual" Jé, ezt eddig nem úgy fordítottam volna, hogy "Kifejezetten ritka", hanem úgy, hogy nem szokatlan, gyakori, de hát mindig tanul az ember valami újat!
A hozzászólás:
angyalhentes Creative Commons License 2009-02-26 12:19:52 25966
Az alabbi ket mondat kozott ket apro kulonbseg van: az egyik a nyelv, de mi a masik?

Lead researcher Dr Chrissa Kioussi said: "It's not unusual for a gene to have multiple functions, but before this we didn't know what regulated the production of tooth enamel." (forras: bbc.co.uk)

„Kifejezetten ritka, hogy egy génnek több funkciója legyen, és ezelőtt fogalmunk se volt, hogy mi szabályozza a fogzománc termelődését" - mondta Dr. Chrissa Kioussi vezető kutató. (forras: index.hu)

Bonusz kerdes: mi a francnak bohockodik egyaltalan az Index tudomanyos rovattal, amikor onegetesen kivul semmire nem alkalmas, amit produkalnak.

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!