Keresés

Részletes keresés

Törölt nick Creative Commons License 2009-02-08 19:05:41 8715
Sajnos gyengül a latintudás a németeknél is: az (angolos) Presentationen-re a gugli német honlapokat illetően (immár...) kb. fele annyi találatot ad, mint a hagyományos (latinosabb) Präsentationen-re.
A hozzászólás:
LvT Creative Commons License 2009-02-08 18:36:16 8714
Kedves malaczky!

OFF

> Kis Ádám szerint Kuk állapotokat védek, de kétségtelenül nem a cicerói latiságot.

Az Ádám véleménye, én azt írtam le, hogy rám milyen hatást tesz az a vehemencia, amellyel ezt a kérdést a latinhoz, a műveltséghez és a hagyományhoz kötötted.

Amúgy Ádám meglátásában van igazság. Annyiban, hogy a lenge tóga alatt szarvasbőr rövidnadrág feszül: a ru(s)szista szónak ui. nem a latinhoz van köze, hanem a némethez. Ez egyértelműen endogén német képzés: a n. Russe alapszóhoz járult a német –ist képző. A német volt nem is olyan rég a tudomány nyelve: az ilyen alakzatok többségét onnan vette át a többi nyelv is.

A német forrás azonban nem jelent kötelezettséget, átvehetjük más, kompetens nyelvből is. Nekem mint szlávnak, ilyen ekvivalenciáim vannak:
– a közelmúlt (tudományos) műveltségnyelve: német ~ orosz;
– a múlt műveltségnyelve: latin ~ ószláv (óegyházi szláv);
– a régmúlt műveltségnyelve: görög.

A szlavisztikai kompetenciát tekintve nem látom beágyazottabb hagyományúnak a németet, mint az oroszt. Számomra a ruszista egyértelműen az orosz terminus átvétele, míg a russzista a németé: az adott kontextusban az előbbinek látszik több autenticitása.
Előzmény:
Törölt nick Creative Commons License 2009-02-08 17:58:18 8712
Kis Ádám szerint Kuk állapotokat védek, de kétségtelenül nem a cicerói latiságot.

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!