A török-szovjet nyelvi kapcsolatokkal is foglalkozik az alábbi, a török írásbeliség történetéről szóló leírás:
http://www.languages-study.com/turkce-alphabet.html
Egy részlet hevenyészett fordításban:
Az ábécéreform iránti társadalmi igény a török köztársaságban jelent meg, a Szovjetunióban, elsősorban Azerbajdzsánban az 1920-as években a latin ábécére való áttérést előkészítő tevékenység következményeként. E munka eredményeként az I. Turkológiai parlament (съезд - Baku, 1926. március) határozatot fogadott el arról, hogy azokban a szovjetköztársaságokban, ahol korábban az arab ábécét használták, bevezetik a latin ábécét.
1928. január 15-én Törökország minisztertanácsa a művelődési minisztériumban létrehozta "a török nyelv bizottságát", melynek az egyik fő feladata az ábécéreform kérdéseinek vizsgálata lett. Ez a bizottság azonban, mivel nem igazolta a várakozásokat, meg lett szüntetve. 1928. június 28-án alakult egy új szervezet, az "ábécébizottság" , amely július 8-i és 12-i ülésén határozatot hozott az új, latinalapú ábécé tervezetéről.
Az ábécéreform munkálatainak befejezését Musztafa Kemal (Atatürk) elnök 1928. augusztus 9-én jelentette be az isztambuli Saray-burnu parkban tartott népgyűlésen. 1928. november 1-jén a török parlament ülése, a madzslisz törvényt fogadott el az új ábécé bevezetéséről, ezt 1928. november 3-án hirdették ki.
|