|
|
 |
hacso
2008-11-11 14:44:47
|
227
|
"ostoba, lompos és ködös jelentésű szavak"
Majd később:
"a ködösülés gyorsulása"
Ezek a kifejezéseid értelmezhetetlenek. De el kell ismerni: költőiek. 8-) |
|
 |
NevemTeve
2008-11-11 13:01:05
|
223
|
Esetleg ha visszatérnénk a konkrétumokhoz... Megismétlem, hátha elkerülte a figyelmedet:
> Mert el tudom képzelni, hogy egyszer egy szép napon bemegyek egy boltba és -ad absurdum- már nem csak a kiló, de a gramm sem fogja azt jelenteni, amit jelentett,
Jó hírem van: ha most egy kiló parizert kérsz a boltban, az pont ugyanannyit jelent, mint öt vagy hetvenöt évvel ezelőtt.
|
|
 |
hacso
2008-11-11 12:32:30
|
221
|
Ha Kosztolányira hivatkozunk nyelvészeti kérdésekben, akkor már ne hagyjuk ki másik nagy szaktekintélyünket, Kodályt se!
Én meg majd megmondom, hogyan kell műszívet beültetni, meg hogy mi a gyógyír a gazdasági válságra... |
|
A hozzászólás:
 |
Miszerint
2008-11-11 12:25:34
|
220
|
"Nincs határ, sajnos, én például akkor adtam fel a reményt, amikor a jól bevált magyar verő szó helyett behozták a szláv eredetű kalapács szót. Minek?!"
Tudod, mit? Azt mondom, ne keseregjünk a múlton, nézzünk előre!
Eljátsszuk, hogy nem vesszük észre, milyen módon lesz rohamosan ostoba, lompos és ködös jelentésű szavakkal tele a nyelvünk, mert elveink vannak: az elvtelenség.Ez nagyon fontos elv...!
Az ilyen cinikus hozzáállás savas jellegére ajánlanám lúgosítóképpen Kosztolányi 'Nyelv és lélek' című könyvének ide vonatkozó -külfödi szavak átvételéről szóló- fejezetét -'a magyarok végletességétől ments meg uram minket' jeligére :)
Olyan a dolog, mint N. Lajos bácsi az időjós, aki még most is büszkén harsogja, hogy nincs semmiféle változás időjárásunkban, nem kell dramatizálni, mindig is volak szélsőséges jelenségek, nem történt semmi új az elmúlt időben...
|
|
Előzmény:
 |
NevemTeve
2008-11-11 11:43:35
|
219
|
> Mert el tudom képzelni, hogy egyszer egy szép napon bemegyek egy boltba és -ad absurdum- már nem csak a kiló, de a gramm sem fogja azt jelenteni, amit jelentett,
Jó hírem van: ha most egy kiló parizert kérsz a boltban, az pont ugyanannyit jelent, mint öt vagy hetvenöt évvel ezelőtt.
> Urak/Hölgyek, hol van akkor a határ?
Nincs határ, sajnos, én például akkor adtam fel a reményt, amikor a jól bevált magyar verő szó helyett behozták a szláv eredetű kalapács szót. Minek?! |
|
|
Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!
|