|
|
|
|
A hozzászólás:
 |
Törölt nick
2008-11-09 18:15:05
|
1395
|
OFF
Szerintem egyik latin mondat sem értelmes (habár lehet, hogy csak én nem értem), de kifejtésük itt erősen offtopik lenne. Azt mindenesetre látom, hogy a gugli mindkettőre ad német nyelvű találatokat.
ON |
|
Előzmény:
 |
scasc
2008-11-09 12:34:10
|
1393
|
"Caesar ora calssis romana" — Cézár megcsókolt egy klassz római csajt.
Ez tetszett még, bár ehhez kell egy kis német ismeret, fonetika is (pl. különösen délnémet d~t, b~p, g~k egybeesése. (ez, ellenben a másikkal, latinul nem értelmes, de minden egyes szava latin, és félre van fordítva).
— Unus ignis quis vir multum ab audere et exclamavit: "Studium fuga, meum prohibere!"
— Ein Feuerwehrmann fiel vom Wagen und rief: "Ei, verflucht, mein Hintern!"
Hát, legalább egy-két ilyen viccel fel tudták lazítani az egyébként tény ami tény elég száraz latinórát.
(Az első németül még szójátékabb: classis romana = römische Flotte / flotte Römerin).
Ja, németül tanultam a latint... |
|
|
Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!
|