|
|
|
|
 |
Miszerint
2008-11-07 15:58:50
|
205
|
Levezeti a szerző, hogy milyen asszociációkon át vezet az út a bolgár és az eretnek között. Csak annyi különbséget érzek, hogy itt nincs törés, hanem jelentésátvitel.
Nemcsak körülbelül sejtették, hogy milyen témában használják ezt a szót, hanem tudták, hogy mire és EZ A SZÓ jelentésátvitellel (nem biztos, hogy ez a jó szakszó) áttevődött az asszociált dologra. (nem tudom, a körte, jó példa-e ide, de eszembe jutott) |
|
A hozzászólás:
 |
hacso
2008-11-07 15:48:49
|
200
|
Nem egészen értem, hol a határ tudatlanságból történő és normális jelentésfejlődés között. A 'bolgár' jelentésű szót 'eretnek' jelentésben használni nem tudatlanság?
A kiló a TeSz. szerint 100 pengőt, forintot jelent (első írásos adat: 1934), az ÉKsz. szerint viszont 1000 forintot... |
|
Előzmény:
 |
Miszerint
2008-11-07 15:31:19
|
192
|
Ez pontosan az az eset, amire az előbb is, mint "utolsó 3 sorom" hivatkoztam.
Itt sehol nincs tudatlanság, a cikkel kapcsolatban.
Azt hiszem, nem értettél pontosan:
Adott egy közösség, aki kitalálja, hogy az 'anno' szó számukra egy évszám megjelölését (előtagként) fogja jelenteni - és használják is. Ezen belül a közösségen belül van pár tudatlanabb, nemtörődöm ember, aki hallja, hogy használják ezt a szót a többiek, kb. sejti is, hogy milyen esetekben, de már nem fordít figyelmet rá / nem is érzi, hogy a közösség mire használja pontosan. Így elkezdi valami hasonlóra, de csak nagyon ösztönszerűen használni. Mivel hiányzik mögüle az értelem, a szó átváltozik egy másik szellemi szint kifejezőeszközévé.
Ennyi volna.
|
|
|
Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!
|