Keresés

Részletes keresés

A hozzászólás:
Via Galvani Creative Commons License 2008-11-06 23:19:59 1364
Ehhez kicsit kapcsolódva megemlítem, hogy vagy két éve szó volt itt a "csocsó" szó eredetéről. Amikor Magyarországon megjelent a játék, még hosszú évekig nem jelent meg a szó, és "asztali focinak" hívták. Van hivatalos Csocsószövetség, honlappal. Írtam nekik emailt, hogy tudják-e, miből származik a szó. Nem tudták. (!) (Viszont sokáig kaptam tőlük meghívókat.)
(Persze az is lehet, aki tudta volna, nem olvasta az emailemet.)
Előzmény:
Kis Ádám Creative Commons License 2008-11-06 18:36:54 1363

Kedves Dave!

 

Feltételezem a frankó szónak a 'remek', 'kiváló' jelentésére gondolsz. A köznyelvben ez terjedt el, de szaknyelvekben és történelmileg más jelentései is vannak. Persze, ezek összefügghetnek.

 

Eredetileg a szó jelentése 'szabad', 'független', 'nyílt'. A nemzetközi kereskedelmi nyelvben kialakult a 'bérmentesítve' jelentés, tehát az, amikor a feladó kifizeti a küldemény kézbesítésének díját. (Szállítási szerződésekben lehet ilyesmit olvasni: "franco vagon magyar határ".)

 

A TESz szerint a köznyelvinek vélt jelentés a francia argóbol kerülhetett a nyelvünkbe, ahol a c'est franc kifejezés jelentése 'itt nincs baj; nem gyanús'

 

A TESz ismer 'becsületes' jelentést is, ezek összefügghetnek.

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!