Keresés

Részletes keresés

A hozzászólás:
scasc Creative Commons License 2008-05-18 11:58:28 214
Az IP(h?)A ~ AP(h?)I kettősség az angol ~ franciából jön. Én így csak az International Phonetic Association (ill. a fordított szórendű franciából jön).

Az IPA, ahogy én ismerem az International Phonetic Alphabet, amely persze az Association terméke.

A "Phonetic" P-vel vagy Ph-val való rövidítésével kapcsolatban:
elég vacak honlapjuk van, de saját maguk szerint is csak IPA:
http://www.arts.gla.ac.uk/ipa/ipa.html
Ez amúgy megfelel az angol rövidítési szokásoknak, a digráfokat nem szokták (mint a magyarban) megtartani.

A francia rövidítési szokásokat nem ismerem, de nem lehet, hogy IPA, de APhI?
Régebben ugyanis én is láttam az APhI jelölést (bár nem az ábécére hanem az egyesületre használva).


Előzmény:
Törölt nick Creative Commons License 2008-05-18 11:16:06 211

> a német persze ejti az -n-et is az írásuk alapján... ([sug.ges.tsi.'on])

 

Köszi tudom, quasi elütés volt, észre is vettem aztán. Amúgy (már) nem IPhA vagy APhI?



Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!