|
|
|
|
 |
Törölt nick
2008-05-17 20:44:14
|
233
|
Nagyon hasznos a figyelemfelhívás a portugál reformra. E vonatkozásban az is érdekes, hogy az anyaország nemcsak hogy nem kezdeményező, hanem a jelek szerint szignifikáns mértékben alkalmazkodik volt gyarmatainak úzusához. Persze ahhoz képest, hogy Brazília egy nagyságrenddel népesebb Portugáliánál, nem olyan nagy az a különbség, hogy a helyesírási reform hordereje (a reformtól érintett szavak aránya) Portugáliában háromszorosa a megfelelő brazil ortográfiai aránynak (1,6% kontra 0,5%). Ha sarkítva akarok fogalmazni, kontinensünk eljelentéktelenedésének egy sajátos jelével szembesülhetünk. Persze jogos most az a megjegyzés, hogy bárcsak ez lenne a legnagyobb baja Európának... |
|
 |
Törölt nick
2008-05-17 20:18:48
|
231
|
Mivel most sem időm, sem kedvem nincs befejezhetetlennek tűnő vitánk folytatására, csak egy olyan érdekes momentumot emelnék ki az idézett szócikkekből, amely álláspontjainkat közelítheti, és mindenesetre rávilágít arra, hogy a nyelvművelés kicsit mást jelent Németországban, mint nálunk.
A Sprachpflege címszóban a mai, XXI. századi német nyelvművelés fő céljai közé sorolják — az anglicizmusok, valamint a nyelvtanilag hibás ill. illogikus kifejezések elleni harc mellett — a nyelvjárások (Mundartok) megmentését is a kihalástól. Vagyis valamilyen szinten a Hochdeutsch terjedése ellen is harcolnak. Vajon létezik-e ilyen törekvést a magyar nyelvművelők körében is? Mert azt azért föltételezem, hogy hazánkban is vannak a kihalás szélére jutott nyelvjárások (és a "hochungarisch" terjedésének köszönhetően alighanem számos magyar dialektus már ki is halt). |
|
A hozzászólás:
 |
Kis Ádám
2008-05-17 19:38:51
|
230
|
Valóban érdekes ez a két szócikk.
Egyrészt érdekes az anglicizmusok elleni küzdelem felvetése. Tapasztalataim szerint a német szaknyelvekben sokkal nagyobb az angol hatás, mint a magyarban. Ezt különösen beszédben lehet tapasztalni: egy kosárlabda-közvetítés a DSF-en hemzseg az angol szavaktól: olyasmit is angolul mondanak, amit egy magyar kosaras kizárólag magyarul tud. A számítástrechnikának eléggé németes szaknyelve alakult ki, de ezt elsősorban írott anyagokból tudom megítélni - ritkán beszélünk németekkel németül számítástechnikáról.
A másik érdekesség a helyesírás kérdése. Tudjuk, hogy a közelmúltban mekkora viták voltak Németországban a helyesírásról, napjainkban ugyanez a portugál nyelvvel kapcsolatosan tapasztalható: http://index.hu/politika/kulfold/epsilon0517/. Nálunk ez a kérdés, úgy tűnik, 1922 óta nyugvóponton van, a viták nem éleesek és igazság szerint nagy reformálni való nincs is.
Jellemző, hogy mind a német, mind a portugál több ország hivatalos nyelve, így a nyeévi reformok diplomáciai megállapodást igényelnek. |
|
Előzmény:
 |
Törölt nick
2008-05-17 18:16:20
|
229
|
Érdekes dolgokat lehet olvasni a nyelvművelésről a német wikipediában (ld. a Sprachkultur és a Sprachpflege címszavakat). Utalnak pl. prágai nyelvészkör felfogására, az amerikai Einar Haugen language elaboration koncepciójára, valamint újabb nézetekre, ill. tendenciákra is. |
|
|
Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!
|