|
|
|
|
 |
Delta Vision
2008-04-10 12:31:57
|
1999
|
"Tudom hogy ez titok és spoiler, de lehet már valamit tudni a magyar címekről?"
Egyelőre még nem :) Amint lesz végleges verzió belőlük, közhírré tesszük. És természetesen igyekszünk olyan minőségi módon megjelentetni a mester könyveit, amennyire az csak lehetséges, beleértve ebbe a fordítás színvonalát is.
Különben nagyon szívesen helyt adunk bármilyen rajongói anyagnak, kiegészítésnek stb. a Pratchett-honlapunkon (amennyiben azok legálisak, természetesen).
|
|
 |
Pepin
2008-04-08 23:43:39
|
1994
|
Eszedbe ne jusson! Tessék végigolvasni. Utána jöhet a magyar, kontrollként. Egész életedben a fordításokra akarsz várni?
;-) |
|
A hozzászólás:
 |
AarPoe
2008-04-08 23:22:18
|
1993
|
Kétvirág nem keleti turista, hanem Peremiránti - így nem feltétlenül kell ragaszkodni a japános, keleties megjelenítéshez! ;) Viselkedésében tényleg az, de Astin szerintem is csodásan alakította a szerepet.
Óriási dolog lenne, ha - figyelembe véve a megjelenések eddigi tempóját -, ez a 3 könyv elkészülne az idén! Elkezdtem a Men at Arms-t angolul, de így már mindenképp megvárom a fordítást, azt mégis gördülékenyebb (nekem) olvasni. Tudom hogy ez titok és spoiler, de lehet már valamit tudni a magyar címekről?
|
|
Előzmény:
 |
gevike
2008-04-08 11:45:32
|
1987
|
kissé elmaradtam a hazai könyvkiadástól. Megjelent vmi új magyarul? Melyik kiadótól? Más. Twoflowers nem keleti túrista? Az egész viselkedése és később az interesting times kínai párhuzamai miatt sose képzeltem európainak. Most meg a filmben az. Hogy fog beilleni az Interesting Times világába, ha egyszer azt is megcsinálják? |
|
|
Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!
|