Keresés

Részletes keresés

Kvász Ivor Creative Commons License 2008-03-30 21:17:59 118
Milyen -ny-? A magam részéről pusztán történeti okokból is kizártnak tartom, hogy a román nyelv a helynevet az oroszból (!?) vette volna át. Oroszország 1812-ben csatolta magához Besszarábiát, addig az ugyanolyan része volt Moldvának, mint a többi. A románok mellett lengyelek, gagauzok, bolgárok, ukránok, magyarok, tatárok, németek stb. éltek benne, node oroszok?
Kis Ádám Creative Commons License 2008-03-30 20:08:19 117

Nem tudom, van-e jelentősége, de németül is Chischinau. (De pl. a hotelweblap Chisinau-t ír). Valószínűleg transzliterálás.

 

Az angol Wikipedia szerint a latin gagauz átírásban  Kişinöv. A moldáviai cirill írásban megjelent a Кишинэу alak is.

 

Érdekes, hogy minden Wikipedia - kivéve a románt (!) -  említi a Kisjenőt (most lesz az akadémiai székfoglalőja, Isten éltesse), de mind bizonytalanként.

 

A magam részéről a Kisjenőt valószínűtlennek tartom, sokkal inkább lehetséges, hogy az Arad megyei Kisjenőt nevezték el a hasonló hangzás miatt Chişinau  után. A savanyúforrás sokkal valószínűbbnek tűnik, különösen, ha még a helét is tudják a Puskin és az Albişoara utca sarkán.

 

 

 

A hozzászólás:
scasc Creative Commons License 2008-03-30 19:27:37 116
A triftongussal tévedtem, -eău végződésre emlékeztem.

Hogy CH-val kezdődik-e? Ha arra gondolsz, hogy /x-/-vel-e: Nem. Csak írásban: a román chi- /ki-/-t jelöl (a ci- /csi-/-t jelölne), oroszban К-val is írják.

Románul: Chişinău, Oroszul: Кишинёв

Szerintem a -ny- eléggé árulkodik az orosz közvetítésről, nem nyilvánvaló számomra, hogy a /-nəw/ /n/-jéből mieért lenne a magyarban ny.
Előzmény:
Kis Ádám Creative Commons License 2008-03-30 19:02:51 115
Moldávia fővárosának neve nem CH-val kezdődik?

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!