|
|
|
|
 |
Kvász Ivor
2008-03-30 21:17:59
|
118
|
| Milyen -ny-? A magam részéről pusztán történeti okokból is kizártnak tartom, hogy a román nyelv a helynevet az oroszból (!?) vette volna át. Oroszország 1812-ben csatolta magához Besszarábiát, addig az ugyanolyan része volt Moldvának, mint a többi. A románok mellett lengyelek, gagauzok, bolgárok, ukránok, magyarok, tatárok, németek stb. éltek benne, node oroszok? |
|
 |
Kis Ádám
2008-03-30 20:08:19
|
117
|
Nem tudom, van-e jelentősége, de németül is Chischinau. (De pl. a hotelweblap Chisinau-t ír). Valószínűleg transzliterálás.
Az angol Wikipedia szerint a latin gagauz átírásban Kişinöv. A moldáviai cirill írásban megjelent a Кишинэу alak is.
Érdekes, hogy minden Wikipedia - kivéve a románt (!) - említi a Kisjenőt (most lesz az akadémiai székfoglalőja, Isten éltesse), de mind bizonytalanként.
A magam részéről a Kisjenőt valószínűtlennek tartom, sokkal inkább lehetséges, hogy az Arad megyei Kisjenőt nevezték el a hasonló hangzás miatt Chişinau után. A savanyúforrás sokkal valószínűbbnek tűnik, különösen, ha még a helét is tudják a Puskin és az Albişoara utca sarkán.
|
|
A hozzászólás:
 |
scasc
2008-03-30 19:27:37
|
116
|
A triftongussal tévedtem, -eău végződésre emlékeztem.
Hogy CH-val kezdődik-e? Ha arra gondolsz, hogy /x-/-vel-e: Nem. Csak írásban: a román chi- /ki-/-t jelöl (a ci- /csi-/-t jelölne), oroszban К-val is írják.
Románul: Chişinău, Oroszul: Кишинёв
Szerintem a -ny- eléggé árulkodik az orosz közvetítésről, nem nyilvánvaló számomra, hogy a /-nəw/ /n/-jéből mieért lenne a magyarban ny. |
|
Előzmény:
 |
Kis Ádám
2008-03-30 19:02:51
|
115
|
| Moldávia fővárosának neve nem CH-val kezdődik? |
|
|
Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!
|