Keresés

Részletes keresés

Törölt nick Creative Commons License 2008-03-11 21:01:17 17

OFF

A Branicanné más fordításban "A Franklin kifut a tengerre" Azt nem olvastam. 

A Cirkuszkocsival a Sarkvidéken át az amikor a cirkuszosok az USA-ból a Bering-szoroson át akarnak Franciaországba utazni.

A hozzászólás:
Son Venuto Creative Commons License 2008-03-11 17:11:42 13
Megállj csak , mindjárt szerzek egy "Mi a neve ?" elnevezéssel ellátott könyvet , amiben Nagy--magyarorsdzág kétnyelvű nevei , exonimái vannak , azzal vissza"vág" OK .
Vág ( mint folyó ).
Ui. De akkor mi volt a "Hőslelkű Branicanné " ? Vagy az egy másik fordíídási cím volt ? ( mint a Dosztojevszkíjnél az Ördöngösök is volt hogy Megmételyezettek néven jött ki . . .)
Előzmény:
Törölt nick Creative Commons License 2008-03-11 17:00:34 11

Pogányszentpéter

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!