Keresés

Részletes keresés

csapó Creative Commons License 2008-02-19 16:12:05 493
Én igyekszem a tárgyra koncentrálni. De hogy ne legyen okod további panaszra, itt van az inkriminált szakasz.

"Nouerit ergò vestra sancta maiestas, quòd anno Domini millessimo ducentessimo, quinquagessimo tertio, nonas Maij ingressi sumus mare Ponti, quod Bulgarici vocant, Maius Mare: & habet mille octo milliaria in longum, vt didici à mercatoribus, & distinguitur quasi in duas partes."
És hogy ne legyen kétség, kicsivel lejjebb:
"Ad Orientem verò illius prouinciæ est ciuitas quæ dicitur Matriga, vbi cadit fluuius Tanais in mare Ponti per orificium habens latitudinem duodecem milliarium. Ille enim fluuius antequam ingrediatur mare Ponti, facit quoddam mare versus Aquilonem, habens in latitudine et longitudine septinginta, milliaria, nusquam habens profunditatem vltra sex passus, vnde magna vasa non ingrediuntur illud."

Kivételesen ugyanaz van a beidézett fordításban.
A hozzászólás:
cyprus_people Creative Commons License 2008-02-16 16:46:34 490

Azóta sem prezentáltad. Jól van ez így?"  

 

 

 Ahelyett hogy a tárgyra koncentrálnál, állandóan vélt személyre, személyekre koncentrálsz...

 

Ennek mi értelme? 

Előzmény:
csapó Creative Commons License 2008-02-15 16:37:50 485
Nem oly nehéz. A topic elején a magyar fordítás van, amihez Dubois az eredeti latin szöveget kérte. Azóta sem prezentáltad. Jól van ez így?

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!