Keresés

Részletes keresés

- duplagondol - Creative Commons License 2007-11-27 10:58:34 101

"Százával van SZEMÉLY - és településnév az iráni v. türk jellegű "-d" kicsinyítő-képzővel."

 

Legközelebb vastagított betűkkel fogom jelezni, hogy népnevekről van szó.

 

"A létünket is megkérdőjelezed?"

 

Minden jel szerint igen.

A hozzászólás:
Törölt nick Creative Commons License 2007-11-27 01:35:35 88
Százával van SZEMÉLY - és településnév az iráni v. türk jellegű "-d" kicsinyítő-képzővel.

Itt és ma. Neveinkben, városaink és falvaink nevében.
Még a vezérek közt is....

De neked az "ómagyarban nem fordul elő", de a "turkok másik nyelvében" (Pfgen. Konst.) NAGYONIS, a csuvasos türkben.

A létünket is megkérdőjelezed?
Előzmény:
- duplagondol - Creative Commons License 2007-11-20 13:22:56 13

A 'szavárd' az a név, amit a 'savartoi asphaloi' összetételből fordítanak le. Az ómagyar nyelvemlékek közt egyáltalán nem fordul elő kicsinyítő -d képző földrajzi, törzs- és népnevekben, pedig a használata egyébként rendkívül gyakori volt.

 

Ebből arra lehet gondolni, hogy a magyarok nem nevezték magukat soha szavárdnak; B. Konstantin nem is állít ilyet, helyette úgy fogalmaz, hogy valamilyen okból annak mondták őket. Ezt az okot ő nem ismerte, helyette önhatalmúlag összemosott két adatot, a Bulcsúéktól származó elbeszélést és egy valahonnan előszedett 'savartoi asphaloi' nevet. Az előbbinek a fonalát látszatra teljesen értelmetlen módon kétszer is megszakítja, amikor a szavárdokról beszél.

 

Ilyenformán könnyen lehet, hogy a kaukázusi 'savartoi asphaloi' nép soha nem volt magyar, a Kárpát-medencéből pedig nem küldtek ki az ősök ügynököket, hogy légvonalban is több ezer kilométert megtegyenek egy más forrásokban nem említett, jelentéktelennek látszó néppel való találkozóra.

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!