|
|
|
|
 |
Kvász Ivor
2007-11-20 11:55:25
|
386
|
| Döblec a sütőtök magyar neve az egész mezőségi nyelvjárásterületen és talán még a Székelyföldön is. Az átvétel hangtani részletei számomra nem világosak, de az alap láthatólag nem a dovleac, hanem a többes számú alakja (dovleci) lehetett. A tököt a román nyelvjárásokban kismilliom szóval illetik - Erdélyben és a Körösök vidékén a dovleac mellett ismeretes még a curcubetă, a ludaie, a bostan és a dulete. Szerintem vidékenként változó, hogy melyik melyik fajtát jelenti - a köznyelvben a dovleac és a bostan is jelenthet sütőtököt, kimondottan a sütőtök az dovleac turcesc, a spárgatök (courgette) viszont dovlecel vagy bostănel. |
|
A hozzászólás:
 |
milyennincs
2007-11-20 08:14:49
|
385
|
| "A RMNyjA. (I, 275) a sütőtök fogalom adatai között összesen két kutatóponton talált ludáj alakot: Végvár (Tormac) (D:4) és Köröstárkány (T%raia) (J:2) településen. Keletebbre haladva a sütőtök, dinkatök, döblec, bécsitök, fehértök, bosztán, döblectök, fejérbosztán alakok dominálnak sütőtök jelentésben.
A Dicţionar român–maghiar (Cluj, 1964) adatai (I, 396) szerint a dovleac tök, kertitök, sütőtök, döblec jelentésben használatos, de átvitt értelemben tökfej, kobak (!) jelentésű is. A szócikk szerint a disznótököt és a spárgatököt összetételszerű alakulat fejezi ki (dovleac-porcesc). A ludáj szót nem ismeri, vagy ehhez hasonlót nem ismertet.
Kelemen Béla Román-magyar iskolai szótárában (Bukarest, 1974. 67) a bostan fn tök jelentésű, a dovleac (177) szintén tök értelmű, a fajta szerinti különbségekre nem tér ki. Ez utóbbi két szótár tök jelentésű román szava megjelenik a föntebbi nyelvjárási alakokban, vö.: cukorbosztán, döblectök"
Forrás |
|
Előzmény:
 |
Törölt nick
2007-11-20 02:35:28
|
384
|
| Milyen vidékről származik a döblec? |
|
|
Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!
|