|
|
|
|
A hozzászólás:
 |
DuDoR
2007-11-12 19:02:04
|
60
|
Sztem nem politika,de pl a Gyűrűk Ura könyvsikerében jelentős szerepe volt, hogy jó részét Göncz Árpád fordította.
A Gyűrűk ura széleskörű sikerében nálunk leginkább a filmváltozat megjelenésének volt a legnagyobb szerepe. Addig, bármennyire is jól sikerült a fordítás, inkább csak egy szűkebb réteg olvasta, aki vagy a fantasy, vagy az általános világirodalmi "műveltsége" okán figyelt fel a könyvre. |
|
Előzmény:
 |
butas
2007-11-12 15:08:20
|
56
|
Sztem nem politika,de pl a Gyűrűk Ura könyvsikerében jelentős szerepe volt, hogy jó részét Göncz Árpád fordította. Sajnos igaz, hogy egyre kevesebb az igényes,színvonalas műfordítás.A kiadóknak nincs idejük ilyen időigényes, drága marhaságokra. Jelszó; minnél több pénz,de lehetőleg gyorsan. Nem érdekli őket hogy ez milyen bűn a gyerekekkel,fiatalokkal szemben. Kár... |
|
|
Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!
|